ويكيبيديا

    "مع مسؤولين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec des représentants du
        
    • avec des responsables du
        
    • avec des responsables de
        
    • avec des fonctionnaires de
        
    • avec des représentants de
        
    • avec des fonctionnaires du
        
    • avec des hauts fonctionnaires de
        
    • avec des représentants d'
        
    • avec des responsables des
        
    • with officials from
        
    • avec les responsables des
        
    • avec les représentants du
        
    • avec des personnalités du
        
    • avec des fonctionnaires d'
        
    • avec des représentants des autorités de
        
    Pendant qu'il se trouvait à Genève, il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement du Myanmar, pour aborder des sujets ayant trait à l'exécution de son mandat. UN وعقد خلال وجوده في جنيف اجتماعات مع مسؤولين من حكومة ميانمار لمناقشة مسائل تتعلق بتنفيذ ولايته.
    Des discussions ont eu lieu avec des responsables du Ministère de l'intérieur concernant l'enregistrement des partis politiques, et les entraves aux activités des partis politiques ont été signalées au Ministère. UN وجرت مناقشات مع مسؤولين من وزارة الداخلية فيما يتعلق بعملية تسجيل اﻷحزاب السياسية، وأبلغت الوزارة بالعقبات التي اعترضت أنشطة اﻷحزاب السياسية.
    20 réunions avec des responsables de pays voisins pour promouvoir la consolidation d'une paix durable dans l'est du pays UN عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من البلاد
    Il a eu des entretiens avec des responsables gouvernementaux de l'Italie, de la Suède et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à Londres et à Stockholm et avec des fonctionnaires de l'Union européenne à Bruxelles. UN وأجرى محادثات مع مسؤولين من إيطاليا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في لندن وستكهولم، ومع مسؤولين من الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Il y a tenu des discussions avec les deux parties au conflit, ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. UN ومكث في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه، وأجرى مناقشات مع طرفي النزاع كليهما وكذلك مع مسؤولين من الاتحاد الروسي.
    Le HCDH s'est entretenu avec des fonctionnaires du Ministère afin de clarifier les obligations découlant de cet instrument. UN وأجرت المفوضية مناقشات مع مسؤولين من الوزارة لاستيضاح متطلبات المعاهدات.
    1. Le Groupe d’experts a commencé ses travaux le 2 mars 2009 à New York, où il a tenu des consultations avec des hauts fonctionnaires de l’ONU et des missions diplomatiques avant de se rendre en Europe pour y rencontrer des représentants de divers gouvernements et organisations non gouvernementales. UN 1 - شرع فريق الخبراء في أعماله في 2 آذار/مارس 2009 في نيويورك، حيث أجرى مشاورات مع مسؤولين من الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية قبل سفره إلى أوروبا للقاء ممثلين عن حكومات ومنظمات غير حكومية مختلفة.
    L'inspecteur s'est entretenu avec des représentants d'organisations humanitaires et avec des donateurs à Rome, à Genève, à New York, à Bruxelles, à Paris, au Caire, à Londres, à Oslo, à Tokyo, à Kobe et à Bangkok. UN وأجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين من منظمات إنسانية مناسبة ومانحين في روما، وجنيف، ونيويورك، وبروكسل، وباريس، والقاهرة، ولندن، وأوسلو، وطوكيو، وكوبي، وبانكوك.
    2 réunions avec des représentants du Ministère UN تم ذلك عن طريق اجتماعين مع مسؤولين من وزارة التعليم الوطنية
    Afin d'obtenir une assistance effective dans des délais raisonnables en ce qui concerne les domaines électoral et constitutionnel, il a eu des entretiens avec des représentants du Gouvernement iraquien, et des membres du Conseil des représentants et la communauté diplomatique. UN ولضمان تقديم المساعدة الفعالة في الوقت المناسب في مجالي الانتخابات والدستور، اجتمع ممثلي الخاص مع مسؤولين من حكومة العراق ومجلس النواب والأوساط الدبلوماسية.
    Il s’est également entretenu ou a communiqué avec des responsables du Puntland et du Somaliland, d’autres personnalités politiques ou membres de groupes armés, des transfuges et des membres des milieux d’affaires et de la société civile somalienne. UN واجتمع أيضا فريق الرصد أو تواصل مع مسؤولين من إدارتي ’’بونتلاند‘‘ و ’’صوماليلاند‘‘، وممثلين للجماعات السياسية والجماعات المسلحة الأخرى، وفارين من الخدمة، وأعضاء في أوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني الصومالي.
    Il s’est également entretenu ou a communiqué avec des responsables du Puntland et du Somaliland, d’autres personnalités politiques ou membres de groupes armés, des transfuges et des membres des milieux d’affaires et de la société civile somalienne. UN واجتمع الفريق أيضا أو تواصل مع مسؤولين من إدارتي بونتلاند وصوماليلاند، ومع ممثلين للجماعات السياسية والجماعات المسلحة ومنشقين ورجال أعمال وأعضاء من المجتمع المدني الصومالي.
    Les réunions tenues récemment avec des responsables de plusieurs États Membres ont corroboré cette évaluation. UN وقد ثبتت صحة هذا التقييم من الاجتماعات التي عقدت في الآونة الأخيرة مع مسؤولين من عدة دول أعضاء.
    Avant son arrivée à Khartoum, la mission a discuté de la situation au Soudan et dans la région avec des responsables de l'Union africaine. UN 18 - ناقشت البعثة الوضع في السودان وفي المنطقة مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي قبل وصولها إلى الخرطوم.
    Des consultations ont eu lieu avec des fonctionnaires de divers ministères de l'Autorité palestinienne, du PNUD et du bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, ainsi qu'avec d'autres parties intéressées. UN ووفقا لذلك، أجريت مشاورات مع مسؤولين من وزارات مختلفة في السلطة الفلسطينية ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻷرض الفلسطينية، ومكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷرض الفلسطينية، ومع عدد من اﻷطراف اﻷخرى المعنية.
    Il s'est entretenu personnellement de la question avec des représentants de plusieurs États, notamment à l'occasion de divers événements organisés par le Comité. UN وأضاف قائلاً إنه قد ناقش المسألة بنفسه مع مسؤولين من بعض الدول، بما في ذلك في مناسبات مختلفة نظّمتها اللجنة.
    Consultations et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat, 1999-2002. UN التشاور والتعاون مع مسؤولين من الأمانة العامة للأمم المتحدة، 1999-2002
    Groupe africain : Groupe d'experts des questions économiques (échange de vues avec des hauts fonctionnaires de la Banque mondiale) UN المجموعة الأفريقية: فريق الخبراء المعني بالمسائل الاقتصادية (تبادل آراء مع مسؤولين من البنك الدولي)
    L'inspecteur s'est entretenu avec des représentants d'organisations humanitaires et avec des donateurs à Rome, à Genève, à New York, à Bruxelles, à Paris, au Caire, à Londres, à Oslo, à Tokyo, à Kobe et à Bangkok. UN وأجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين من منظمات إنسانية مناسبة ومانحين في روما، وجنيف، ونيويورك، وبروكسل، وباريس، والقاهرة، ولندن، وأوسلو، وطوكيو، وكوبي، وبانكوك.
    Des membres du Comité avaient aussi tenu des consultations informelles avec des responsables des institutions de Bretton Woods en vue de l'établissement de liens avec celles-ci. UN كما عقد الأعضاء مشاورات غير رسمية مع مسؤولين من مؤسسات بريتون وودز بغية إقامة روابط معها وإرسائها.
    She regrets that due to the timing of the visit prior to the parliamentary elections in Bahrain, she was unable to meet with members of the Shura Council, and that in Oman, meetings with officials from the Ministry of Justice and with members of the judiciary were not arranged. UN وهي تأسف لأنها لم تتمكّن من الاجتماع بأعضاء مجلس الشورى في البحرين وذلك بسبب توقيت الزيارة التي جاءت قبل إجراء الانتخابات البرلمانية، كما تأسف لأنه لم يتم الترتيب لعقد اجتماعات في عُمان مع مسؤولين من وزارة العدل وأعضاء في الجهاز القضائي.
    En outre, des rencontres avec les responsables des partis politiques non représentés au Parlement ont été organisées. UN وفضلاً عن ذلك جرى تنظيم لقاءات مع مسؤولين من أحزاب سياسية غير ممثلة في البرلمان.
    Son cas a également été évoqué avec les représentants du HCR et d'autres membres de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN كما أثيرت هذه المسألة مع مسؤولين من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Matin Rencontre avec des personnalités du Gouvernement croate UN صباحا - اجتماع مع مسؤولين من الحكومة الكرواتية.
    Sur la base des réponses reçues, les Inspecteurs ont eu des entretiens avec des fonctionnaires d'organisations participantes et ont aussi sollicité l'opinion d'autres organisations internationales, notamment le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, et de la société Procter and Gamble pour le secteur privé. UN واستناداً إلى الردود الواردة، أجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولين من المنظمات المشاركة والتمسا أيضاً وجهات نظر منظمات ومؤسسات دولية أخرى، بما في ذلك صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وشركة بروكتر وغامبل من القطاع الخاص().
    Par ailleurs, 31 réunions se sont tenues avec des représentants des autorités de Mitrovica, qui concernaient aussi l'application de cet accord. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد 31 اجتماعا مع مسؤولين من متروفيتشا لمناقشة المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد