ويكيبيديا

    "مع مستشفى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec un hôpital
        
    • avec l'hôpital
        
    • d'un hôpital
        
    • 'un hôpital de
        
    Les réfugiés ont bénéficié de services hospitaliers grâce à un accord contractuel passé avec un hôpital relevant d'une organisation non gouvernementale où 50 lits leur avaient été réservés et d'une aide financière pour contribuer à leurs frais de traitement dans les hôpitaux du secteur public. UN وتم توفير خدمات الاستشفاء للاجئين عن طريق اتفاق تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية، حيث جرى حجز ٥٠ سريرا لمعالجة اللاجئين، وعن طريق تقديم مساعدة مالية في تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام.
    Des services hospitaliers ont été assurés en vertu d'un arrangement contractuel passé avec un hôpital non gouvernemental, où 50 lits avaient été réservés pour le traitement des réfugiés, ou encore grâce à une participation financière aux frais de traitement dans les hôpitaux du secteur public. UN وتواصل تقديم خدمات الاستشفاء من خلال ترتيب تعاقدي مع مستشفى غير حكومي، حجزت فيه اﻷونروا خمسين سريراً لمعالجة اللاجئين، أو من خلال مساعدة مالية لتغطية تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام.
    L'American Medical Association, par exemple, prévoyait des règles contractuelles en vertu desquelles il était déconseillé à un médecin de traiter des patients au titre d'un contrat rémunéré conclu avec un hôpital ou un organisme de gestion des soins de santé contrôlé par des non—médecins. UN فعلى سبيل المثال، اعتادت الرابطة الطبية اﻷمريكية أن تضع بالنسبة للعقود، قواعد ممارسة تجعل من غير اﻷخلاقي لطبيب أن يعالج مرضاه بموجب عقد بأجر مع مستشفى أو مؤسسة للرعاية الصحية لا يديرها أطباء.
    Aucun contrat n'a été établi avec l'hôpital marocain de Casablanca. UN ولم يُبرم أي اتفاق مع مستشفى مغربي في الدار البيضاء
    Un contrat a été conclu avec l'hôpital de Nairobi, qui devait assurer des services médicaux de niveau III. UN تم إبرام عقد مع مستشفى نيروبي لتقديم الخدمات الطبية من المستوى الثالث
    b) Détection précoce de la dislocation congénitale de la hanche par échographie, en collaboration avec l'hôpital Al-Bashir. UN 2- الكشف المبكر عن خلع الورك الولادي بواسطة الالتراساوند بالتعاون مع مستشفى البشير.
    :: Exploitation et entretien d'une clinique de niveau 1 au quartier général à Bamako, et définition et mise en place d'arrangements contractuels avec un hôpital civil de niveau II à Bamako pour tout le personnel de la Mission UN :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 في المقر في باماكو، وإنشاء ومواصلة ترتيبات تعاقدية مع مستشفى مدني خاص من المستوى 2 في باماكو لخدمة جميع أفراد البعثة
    Les avions de l'ONU ont mené à bien au total 14 évacuations sanitaires, principalement vers Addis-Abeba, où un contrat a été passé avec un hôpital de niveau II pour d'autres traitements et soins nécessaires. UN أُنجز بنجاح ما مجموعة 14 عملية إجلاء طبي برا وجوا على متن طائرات تشغّلها الأمم المتحدة، معظمها باتجاه أديس أبابا حيث توجد ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثاني لتوفير العلاج الإضافي اللازم
    La FISNUA a mené à bien 14 évacuations sanitaires par voie terrestre et aérienne (aéronefs opérés par l'ONU), principalement vers Addis-Abeba, où des arrangements contractuels sont mis en place avec un hôpital de niveau II pour la fourniture d'autres traitements et soins nécessaires. UN أُنجز بنجاح ما مجموعه 14 عملية للإجلاء الطبي، عن طريق البر والجو، على متن طائرات تشغلها الأمم المتحدة باتجاه أديس أبابا في أغلب الحالات، حيث توجد ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثاني لتوفير العلاج الإضافي اللازم
    :: Conclusion d'arrangements contractuels avec un hôpital de niveau III à Nairobi et un hôpital de niveau IV à Pretoria en vue d'assurer des soins au personnel évacué pour raison sanitaire UN :: إنشاء ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي وأخرى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات لمن يتم إجلاؤهم طبيا من الموظفين
    La délégation chinoise aimerait aussi savoir exactement pourquoi la MINUEE a conclu un contrat avec un hôpital privé pour la prestation de services. UN وأعرب عن رغبة الوفد الصيني أيضا في أن يعرف بالتحديد سبب قيام بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بتوقيع عقد مع مستشفى خاص لتوفير الخدمات الصحية.
    :: Suivi des dispositions contractuelles prises avec un hôpital de niveau III à Nairobi et un hôpital de niveau IV à Pretoria pour le personnel ayant fait l'objet d'une évacuation sanitaire UN :: الحفاظ على ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي ومستشفى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات لمن يتم إجلاؤهم طبيا من الموظفين
    Suivi des dispositions contractuelles prises avec un hôpital de niveau III à Nairobi et un hôpital de niveau IV à Pretoria pour le personnel ayant fait l'objet d'une évacuation sanitaire UN الحفاظ على ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثالث في نيروبي ومستشفى من المستوى الرابع في بريتوريا لتقديم الخدمات للموظفين الذين يتم إجلاؤهم لأسباب طبية
    Au 30 juin 2007, un mémorandum d'accord était en cours de négociation avec un hôpital de la Grande Canarie. UN في 30 حزيران/يونيه كان التفاوض جاريا بشأن مذكرة تفاهم مع مستشفى دي غران كاناريا
    La Croix-Rouge sud-africaine a signé avec l'hôpital de Johannesbourg un accord pour la fourniture de soins médicaux à tous les réfugiés, y compris les femmes et les enfants, à un faible coût. UN وقد عقد الصليب اﻷحمر لجنوب أفريقيا اتفاقا مع مستشفى جوهانسبرغ لتوفير الرعاية الطبية لجميع اللاجئين، بمن فيهم النساء واﻷطفال، بتكلفة ضئيلة.
    Elle a sous-traité avec l’hôpital de la ville des consultations gynécologiques et obstétriques hebdomadaires. UN وأبرم هذا السجن عقدا مع مستشفى المدينة لإجراء الفحوص الأسبوعية في مجال طب النساء/طب التوليد.
    La conclusion de l'accord relatif à l'arrangement contractuel avec l'hôpital Auguste Victoria pour l'année 1996 a été différée en attendant que soit négocié un nouveau système de paiement à l'acte médical destiné à remplacer le système actuel de paiement à taux fixe par lit d'hospitalisation. UN وتأخرت الاتفاقية حول الترتيبات التعاقدية مع مستشفى أوغستا فكتوريا لعام ١٩٩٦، بانتظار التفاوض حول نظام جديد للرسوم مقابل الخدمة، ليحل محل النظام الحالي القائم على رسوم ثابتة للسرير.
    Le pays est divisé en régions sanitaires ayant chacune leur centre de soins sanitaires primaires, dont certains sont régis conjointement avec l'hôpital de la communauté locale. UN وتقسم البلد إلى مناطق للرعاية الصحية، ولكل منها مراكز أولية للرعاية الصحية، وبعضها يدار بالاشتراك مع مستشفى المجتمع المحلي.
    Un service mobile d'aiguillage et la fourniture d'un service de désintoxication et de traitement au foyer des toxicomanes à Kaboul ont été mis en place et développés en collaboration avec l'hôpital psychiatrique local et des organisations non gouvernementales. UN وجرى بالتعاون مع مستشفى الصحة العقلية المحلي والمنظمات غير الحكومية تطوير وارساء نظام مرجعي للوصول الى الجهات المستهدفة وانشاء خدمات محلية لازالة التسمم وتوفير العلاج لمدمني المخدرات في كابول.
    Pour éviter les conséquences fâcheuses des complications de grossesse, deux accords contractuels ont été conclus, l'un avec l'hôpital universitaire d'Amman et l'autre avec un hôpital privé d'Irbid, pour assurer la sécurité des accouchements dans les cas de grossesses à risque, lorsque l'intéressée ne peut pas être admise dans un hôpital public et n'a pas non plus les moyens de s'adresser à un hôpital privé. UN وتجنبا للنتائج غير المستحبة في حالات الحمل المستعصية، تم إبرام اتفاقين أحدهما مع المستشفى الجامعى في عمان والآخر مع مستشفى خاص في إربد وذلك لكفالة الولادة الآمنة للنساء اللائي يتقرر أنهن يواجهن خطرا شديدا، واللائي لا يمكن إدخالهن المستشفيات الحكومية وليس في وسعهن تحمل تكاليف مستشفيات القطاع الخاص.
    L'évaluation d'un hôpital de niveau 4 à Bangkok a été menée en novembre et un contrat de prestation de services médicaux au personnel de la Mission est en instance d'approbation. UN وأجري تقييم لمستشفى من المستوى الرابع في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر وهناك عقد رهن الموافقة مع مستشفى من أجل توفير الخدمات الطبية لموظفي البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد