Dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | الحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان |
Déclaration liminaire, dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et débat général | UN | بيان استهلالي، وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومناقشة عامة |
Déclaration liminaire et dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | بيان استهلالي وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Il attend avec impatience la mise en œuvre de l'échange de visites par voie terrestre et la reprise du programme de visites par avion. Il encourage les parties à coopérer avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en vue de la mise en œuvre de l'accord. | UN | وهي تتطلع إلى إتاحة زيارات عائلية بطريق البر واستئناف برنامج الزيارات الحالي بطريق الجو، وهي تشجع الأطراف على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق. |
Elle respecte le principe international de non-refoulement à l'égard des demandeurs d'asile et collabore étroitement, en l'occurrence, avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وكانت تحترم المبدأ الدولي بعدم إبعاد من يطلبون اللجوء وكانت تتعامل في هذه العملية مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين. |
g) À établir un dialogue constructif avec le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le HautCommissariat; | UN | (ز) إقامة حوار بناء مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمفوضية السامية؛ |
Des rencontres ont également été organisées avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967. | UN | ورتبت أيضا اجتماعات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
Le Haut Commissariat a renforcé sa collaboration avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, plus particulièrement dans les opérations sur le terrain. | UN | وحققت المفوضية تعاونا نشطا مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وخاصة على مستوى العمليات الميدانية. |
Aux termes des Principes de Paris, cela constitue une anomalie dont l'oratrice a elle-même discuté avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفيما يتصل بمبادئ باريس، فإنها مخالفة للقواعد العامة، وأنها ناقشت ذلك مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | حوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان |
Dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | حوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان |
Dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | حوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان |
Présentation, dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et débat général | UN | عرض وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة |
Présentation, dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et débat général | UN | مقدمة، وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة |
Elle avait également eu des entretiens avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim, sur le programme de travail commun du Commissariat, de son Bureau à elle et de la Division de la promotion de la femme. | UN | وقالت إنها عقدت أيضا مناقشات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بشأن برنامج العمل المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان ومكتبها وشعبة النهوض بالمرأة. |
Elle avait également eu des entretiens avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim, sur le programme de travail commun du Commissariat, de son Bureau à elle et de la Division de la promotion de la femme. | UN | وقالت إنها عقدت أيضا مناقشات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بشأن برنامج العمل المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان ومكتبها وشعبة النهوض بالمرأة. |
Au fil de nos travaux, nous avons mis en place une excellente coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, sur des questions comme le statut des réfugiés et le traitement des demandeurs d'asile et des personnes déplacées en Europe. | UN | وفي إطار عملنا، طورنا تعاونا ممتازا مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، بخصوص قضايا مثل وضع اللاجئين ومعاملة طالبي اللجوء والمشردين في أوروبا. |
L'ouverture du premier centre de transit d'urgence pour réfugiés à Timisoara, le premier en son genre dans le monde, est le fruit d'une excellente coopération avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | افتتاح أول مركز طوارئ للمرور العابر للاجئين في تيميسورا، وهو أول هيئة من نوعها في العالم، وجاء نتيجة التعاون الممتاز مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين والمنظمة الدولية للهجرة. |
Toutes les parties devraient collaborer avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés dans la mise en oeuvre des mesures de confiance et avec la MINURSO. | UN | وينبغي أن يتعاون جميع الأطراف أيضاً مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة ومع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Plusieurs orateurs ont manifesté leur soutien aux travaux déployés par le PNUD dans le domaine des droits de l'homme, notamment en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | 188 - وأعرب متكلمون عدة عن مساندتهم لأعمال البرنامج الإنمائي في مجال حقوق الإنسان، مما يتضمن التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
Plusieurs orateurs ont manifesté leur soutien aux travaux déployés par le PNUD dans le domaine des droits de l'homme, notamment en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | 188 - وأعرب متكلمون عدة عن مساندتهم لأعمال البرنامج الإنمائي في مجال حقوق الإنسان، مما يتضمن التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
4. Le HautCommissaire adjoint aux droits de l'homme a adressé au Ministre des affaires étrangères du Turkménistan une lettre dans laquelle il appelait l'attention du Gouvernement turkmène sur la résolution et, en particulier, sur la demande faite au Gouvernement d'établir un dialogue constructif avec le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le HautCommissariat. | UN | 4- وقد وجه وكيل المفوض السامي لحقوق الإنسان رسالة إلى وزير خارجية تركمانستان يلفت فيها انتباه حكومة تركمانستان إلى القرار وخاصة الدعوة التي وجهتها اللجنة إلى الحكومة تطلب إليها إجراء حوار بنّاء مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومفوضيته. |
Le Comité a maintenu des contacts avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, la Haut-Commissaire adjointe et d'autres hauts responsables, et s'est félicité des possibilités qui lui étaient offertes d'examiner, avec les divisions, bureaux et sections compétents, les questions intéressant les travaux du Comité. | UN | 10 - وتواصل اللجنة اتصالها مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ونائب المفوضة السامية وغيرهما من كبار الموظفين، وترحب بفرص المناقشة مع الشُعب والفروع والأقسام ذات الصلة حول المسائل ذات الصلة بعمل اللجنة. |
Des missions d'enquête sur les droits fondamentaux des femmes seront menées en coopération avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | وستوفد بعثات لتقصي الحقائق بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Son gouvernement a également signé un accord avec le HCR en 1998, qui donnait un nouvel élan à leurs relations de coopération. | UN | وقد وقّعت حكومتها على اتفاق مع مفوض الأمم المتحدة السامي في عام 1998 أعطى زخما إضافيا للعلاقات التعاونية. |
Enfin, il a tenu des réunions avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme où il a été question de modalités de coopération. | UN | وعُقدت اجتماعات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تم فيها استعراض إجراءات التعاون. |