Enfin, il a tenu des réunions avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme où il a été question de modalités de coopération. | UN | وعُقدت اجتماعات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تم فيها استعراض إجراءات التعاون. |
Les composantes du système des Nations Unies devraient être encouragées à coopérer étroitement dans ce domaine avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme. | UN | وينبغي تشجيع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون الوثيق في هذا الصدد مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Des missions d’enquête sur les droits fondamentaux des femmes seront menées en coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme. | UN | وستوفد بعثات لتقصي الحقائق بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Il attend avec impatience la mise en œuvre de l'échange de visites par voie terrestre et la reprise du programme de visites par avion. Il encourage les parties à coopérer avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en vue de la mise en œuvre de l'accord. | UN | وهي تتطلع إلى إتاحة زيارات عائلية بطريق البر واستئناف برنامج الزيارات الحالي بطريق الجو، وهي تشجع الأطراف على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق. |
Le centre a déjà soigné plus de 600 patients; c'est aussi un centre de partage des connaissances pour toute la région; v) collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وقد عالج المركز أكثر من 600 مريض، وهو يعتبر محورا لتبادل المعارف في المنطقة؛ ' 5` التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
L’Institut des droits de l’homme établit actuellement un manuel de formation à l’intention des juges et des avocats, en étroite coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme. | UN | ويعمل معهد حقوق اﻹنسان بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من أجل إصدار دليل تدريبي للقضاة والمحامين. |
g) À établir un dialogue constructif avec le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le HautCommissariat; | UN | (ز) إقامة حوار بناء مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمفوضية السامية؛ |
11. Les Coprésidents sont restés en contact direct avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux réfugiés dont ils ont salué les efforts. | UN | ١١ - وأقام الرئيسان اتصالات مباشرة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ورحبا بما يبذله من جهود. |
Le PAM a travaillé en collaboration avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et avec des organisations non gouvernementales, souvent chargées de l'exécution de ce type de projets. | UN | وقد تعاون البرنامج في ذلك مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية التي تشترك غالبا في تنفيذ هذه المشاريع. |
Le PAM a travaillé en collaboration avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et avec des organisations non gouvernementales, souvent chargées de l'exécution de ce type de projets. | UN | وقد تعاون البرنامج في ذلك مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية التي تشترك غالبا في تنفيذ هذه المشاريع. |
Agissant en coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, qui est le Coordonnateur de la Décennie internationale, le PNUD pourrait être encouragé à envisager d’instituer des subventions de montant modeste au titre de projets réalisés par les populations autochtones. | UN | وينبغي تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وهو منسق العقد الدولي، على النظر في تقديم منح صغيرة للمشاريع التي يضطلع بها السكان اﻷصليون. |
Le coordonnateur des secours d’urgence a entamé une série de consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |
À cet égard, le Comité encourage les autorités à continuer de coopérer avec le Haut Commissaire des Nations Unies/Centre pour les droits de l’homme. | UN | وبهذا الخصوص تشجع اللجنة السلطات على مواصلة تعاونها مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان. |
Dans le domaine des droits de l'homme, la Division et le SINU/GVE collaboreront étroitement avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان، ستعمل الشعبة ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
L'ouverture du premier centre de transit d'urgence pour réfugiés à Timisoara, le premier en son genre dans le monde, est le fruit d'une excellente coopération avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | افتتاح أول مركز طوارئ للمرور العابر للاجئين في تيميسورا، وهو أول هيئة من نوعها في العالم، وجاء نتيجة التعاون الممتاز مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين والمنظمة الدولية للهجرة. |
Toutes les parties devraient collaborer avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés dans la mise en oeuvre des mesures de confiance et avec la MINURSO. | UN | وينبغي أن يتعاون جميع الأطراف أيضاً مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة ومع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Costa Rica appuie les efforts de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental et demande instamment aux parties de coopérer pleinement avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur les questions des visites des membres de la famille ou sur d'autres aspects humanitaires de ce conflit. | UN | وتؤيد كوستاريكا عمل المبعوث الشخصي للأمم المتحدة المعني بالصحراء الغربية، وتحث الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في مسألة الزيارات الأُسرية والجوانب الإنسانية الأخرى للنزاع. |
La Mauritanie a entrepris, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, d'organiser le rapatriement de tous les réfugiés mauritaniens se trouvant au Sénégal et au Mali qui souhaitaient rentrer. | UN | تعمل موريتانيا، بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، على إعادة جميع اللاجئين الموريتانيين إلى الوطن من السنغال ومالي وذلك بشكل طوعي ومنظَّم. |
Le FNUAP a aussi instauré un nouvel accord de partenariat pour la distribution de préservatifs avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et des entreprises qui pratiquent la commercialisation parallèle des préservatifs dans plusieurs pays, notamment des pays en situation de conflit ou d'après conflit. | UN | وأقام الصندوق أيضا اتفاق شراكة جديدا لتوزيع الرفالات الذكرية مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وشركات التسويق الاجتماعي في عدة بلدان منها ما يعاني من صراعات ومنها في وضع ما بعد الصراع. |
Dans le domaine des droits de l’homme, la Division des services à l’intention du public et le Service d’information des Nations Unies à Genève travailleront en coopération étroite avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان، ستعمل شعبة الشؤون العامة ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
Dans le domaine des droits de l’homme, la Division de la promotion et des services à l’intention du public et le Service d’information des Nations Unies à Genève travailleront en coopération étroite avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان، ستعمل شعبة الترويج والخدمات العامة ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
4. Le HautCommissaire adjoint aux droits de l'homme a adressé au Ministre des affaires étrangères du Turkménistan une lettre dans laquelle il appelait l'attention du Gouvernement turkmène sur la résolution et, en particulier, sur la demande faite au Gouvernement d'établir un dialogue constructif avec le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le HautCommissariat. | UN | 4- وقد وجه وكيل المفوض السامي لحقوق الإنسان رسالة إلى وزير خارجية تركمانستان يلفت فيها انتباه حكومة تركمانستان إلى القرار وخاصة الدعوة التي وجهتها اللجنة إلى الحكومة تطلب إليها إجراء حوار بنّاء مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومفوضيته. |
Des rencontres ont également été organisées avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967. | UN | ورتبت أيضا اجتماعات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |