La MANUSOM continuera également, en étroite coopération avec le Bureau du Coordonnateur résident, à fournir au Gouvernement fédéral un appui et des conseils pratiques sur la direction et la mise en œuvre du Pacte dans son ensemble. | UN | وستستمر البعثة كذلك في العمل عن كثب مع مكتب المنسق المقيم في تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بالإشراف على الميثاق ككل وتنفيذه. |
Étant donné l'amélioration de la situation humanitaire, le Bureau a commencé à réduire ses activités et à prendre des dispositions avec le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies afin que celui-ci reprenne en main les activités critiques qui se poursuivraient, compte tenu, notamment, de l'instabilité régnant dans la sous-région. | UN | وإزاء تحسن الحالة اﻹنسانية، أخذ المكتب في تقليص أنشطته واتخاذ ترتيبات مع مكتب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لكي يعهد إلى غيره باﻷنشطة الحرجة التي ستستمر، ولا سيما على ضوء عدم الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Le bureau d'ONU-Femmes en Colombie en est un parfait exemple: répondant à une demande émanant d'organisations féminines, en étroite collaboration avec le Bureau du Coordonnateur résident et en coordination avec 11 organisations des Nations Unies dans le pays, il a organisé un sommet national consacré aux femmes et à la paix, afin de faire entendre la voix des femmes dans le processus de paix. | UN | ومن الأمثلة على هذا الدعم مكتب الأمم المتحدة للمرأة في كولومبيا، الذي قام، استجابة لطلب من المنظمات النسائية، وبالتعاون الوثيق مع مكتب المنسق المقيم وبالتنسيق مع 11 مؤسسة تابعة للأمم المتحدة في البلد، بعقد مؤتمر قمة وطني بشأن المرأة والسلام لتمكين المرأة من الإسهام في عملية السلام. |
Paragraphes 324 et 325 À la MINUS, il est apparu que c'est en août 2007 seulement que le Bureau de la planification stratégique avait entamé des discussions avec le Bureau du Coordonnateur résident pour mettre au point un plan intégré pour les Nations Unies au Soudan. | UN | في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كشفت الاستفسارات أن مكتب التخطيط الاستراتيجي لم يبدأ إجراء مناقشات مع مكتب المنسق المقيم لوضع خطة متكاملة لبعثة الأمم المتحدة في السودان سوى في آب/أغسطس 2007. |
À la MINUS, il est apparu que c'est en août 2007 seulement que le Bureau de la planification stratégique avait entamé des discussions avec le Bureau du Coordonnateur résident pour mettre au point un plan intégré pour les Nations Unies au Soudan. | UN | 324 - في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كشفت الاستفسارات أن مكتب التخطيط الاستراتيجي لم يبدأ، إجراء مناقشات مع مكتب المنسق المقيم لوضع خطة متكاملة لبعثة الأمم المتحدة في السودان سوى في آب/أغسطس 2007. |
12. En 2011, le HautCommissariat aux droits de l'homme a envoyé un conseiller aux droits de l'homme travailler avec le Bureau du Coordonnateur résident à Antananarivo. | UN | 12- في عام 2011، أوفدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مستشاراً في مجال حقوق الإنسان للعمل مع مكتب المنسق المقيم في أنتاناناريفو(38). |
Dans sa fonction de coordination, le Représentant spécial du Secrétaire général est assisté en premier lieu par un service de coordination appelé à collaborer avec le Bureau du Coordonnateur résident et coordonnateur de l'action humanitaire pour faire en sorte que les activités du système soient cohérentes, ciblées et efficaces dans le soutien qu'elles apportent au processus de paix au Népal. | UN | ويتلقى الممثل الخاص للأمين العام الدعم في دوره التنسيقي بصورة رئيسية من وحدة التنسيق التي أنشئت للعمل مع مكتب المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية لكفالة اتساق أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتركُّزها وفعاليتها في دعم عملية السلام في نيبال. |
Le Bureau entretient également d'étroites relations de travail avec le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies et le PNUD afin d'appuyer leurs efforts en faveur de nouveaux progrès socioéconomiques au Liban et, depuis le conflit de juillet 2006, sur les questions liées à la reconstruction, au relèvement et aux réformes du pays. | UN | 222 - وأقام المكتب كذلك علاقة عمل وثيقة مع مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تعزيز التقدم الاجتماعي - الاقتصادي في لبنان، وكذلك في أعقاب نزاع تموز/يوليه 2006، بشأن المسائل المتعلقة بإعادة البناء وإعادة التأهيل والإصلاح في هذا البلد. |
À la tête du Groupe, un spécialiste hors classe de la planification (P-5) conseille l'équipe dirigeante sur les questions de planification et assure la fourniture des produits et processus de planification intégrés requis, conformément à la préparation des missions intégrées, aux directives connexes et aux pratiques optimales, en coordination avec le Bureau du Coordonnateur résident. | UN | 33 - ويترأس الوحدة موظف تخطيط أقدم (برتبة ف-5) سيتولى إدارتها وتقديم المشورة لكبار المديرين بشأن مسائل التخطيط وكفالة تحقيق المنتجات والعمليات الضرورية للتخطيط المتكامل، تماشيا مع عملية التخطيط المتكامل للبعثات وما يتعلق بذلك من توجيهات وأفضل الممارسات، فضلا عن التنسيق مع مكتب المنسق المقيم. |
Les fonctions résiduelles de conseil relatives à la coordination des donateurs (pacte international) seront assurées par l'économiste hors classe (P-5) en poste au Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, en collaboration avec le Bureau du Coordonnateur résident. | UN | وسيتولى المهام الاستشارية المتبقية المتعلقة بالتنسيق بين الجهات المانحة (الاتفاق الدولي) الموظف الأقدم للشؤون الاقتصادية (ف-5) الذي يعمل في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام، بالتنسيق مع مكتب المنسق المقيم. |