ويكيبيديا

    "مع مكتب برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Bureau chargé du Programme
        
    • avec le bureau du Programme
        
    • et le bureau du
        
    • avec le bureau local du Programme commun
        
    Je recommande que le Comité du Conseil de sécurité et le Gouvernement iraquien s'efforcent, en collaboration avec le Bureau chargé du Programme Iraq de créer les conditions nécessaires à l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions, ce qui permettrait aux fonctionnaires dont le travail se trouverait ainsi allégé de se consacrer au traitement de demandes plus complexes. UN وأود أن أوصي بأن تعمل لجنة مجلس اﻷمن وحكومة العراق مع مكتب برنامج العراق على تنفيذ هذا التدبير وبذلك تدع موارد الموظفين لتجهيز الطلبات التي تحتاج مهارة تقنية.
    19. Le Comité reste déterminé à collaborer étroitement avec le Bureau chargé du Programme Iraq en vue de mettre effectivement en oeuvre tous les arrangements pertinents institués au titre du programme pétrole contre vivres. UN ١٩ - لا تزال اللجنة ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع مكتب برنامج العراق من أجل التنفيذ الفعال لجميع الترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    19. Le Comité continuera de s'employer, en étroite coopération avec le Bureau chargé du Programme Iraq, à faire en sorte que tous les arrangements relatifs au programme pétrole contre vivres soient mis en oeuvre au mieux. UN ١٩ - ستواصل اللجنة التعاون على نحو وثيق مع مكتب برنامج العراق لضمان التنفيذ الفعال لجميع الترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    En coordination avec le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de la capitale, son gouvernement a également lancé un débat national pour élaborer un programme national relatif aux droits de l'homme. UN ثم قالت إن حكومة بلدها شرعت أيضا بالتنسيق مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عاصمة بلدها في إجراء مناقشات على الصعيد الوطني لوضع برنامج وطني لحقوق الإنسان.
    Le Comité national suprême pour les droits de l'homme a organisé en association avec le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement à Sana'a, des séminaires sur les droits de l'homme, en conformité avec les instruments internationaux, et des séminaires spéciaux consacrés aux droits des femmes et des enfants. UN كما قامت اللجنة العليا لحقوق اﻹنسان بالتنسيق مع مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في صنعاء بتنظيم ندوات حول حقوق اﻹنسان بشكل عام وفقا للصكوك الدولية في هذا المجال، وندوات خاصة بحقوق المرأة والطفل.
    La CESAO et le bureau du PNUD en Iraq apportent conjointement leur concours à l'établissement du rapport national sur le développement humain. UN وبالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة في العراق، توفر الإسكوا المساعدة في إعداد التقرير الوطني للتنمية البشرية.
    La même délégation a demandé des informations complémentaires sur le programme relatif au VIH/sida et a suggéré que la question soit examinée avec le bureau local du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), tandis qu'un autre intervenant a demandé avec insistance qu'on mobilise des fonds de différentes sources pour lutter contre le sida. UN وطلب الوفد نفسه مزيدا من التفاصيل بخصوص برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واقترح مناقشة الموضوع مع مكتب برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بينما دعا متكلم آخر إلى تقديم تمويل من السَلّة المشتركة لمكافحة الإيدز.
    23. Le Comité est résolu à travailler en étroite collaboration avec le Bureau chargé du Programme Iraq et toutes les parties concernées, afin d'assurer l'application effective des arrangements prévus aux paragraphes 1, 2, 6, 8, 9 et 10 de la résolution 986 (1995). UN ٢٣ - تلتزم اللجنة بالعمل بصورة وثيقة مع مكتب برنامج العراق ومع جميع اﻷطراف المعنية لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات الواردة في الفقرات ١ و ٢ و ٦ و ٨ و ٩ و ١٠ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    17. Le Comité, agissant en coordination étroite avec le Bureau chargé du Programme Iraq, continuera de s'employer à assurer l'application de tous les arrangements adoptés dans le cadre du programme " Pétrole contre nourriture " . UN ١٧ - ستواصل اللجنة عملها، بتنسيق وثيق مع مكتب برنامج العراق، من أجل التنفيذ الفعال لجميع الترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    21. Le Comité, agissant en coordination étroite avec le Bureau chargé du Programme pour l'Iraq continuera de s'employer à assurer la bonne application de tous les arrangements adoptés dans le cadre du programme " pétrole contre nourriture " . UN ٢١ - سوف تقوم اللجنة ببذل المزيد من الجهود بالتنسيق الوثيق مع مكتب برنامج العراق، من أجل التنفيذ الدقيق والفعال لجميع الترتيبات ذات الصلة بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Au cours de cette période, le Comité a continué de collaborer étroitement avec le Bureau chargé du Programme Iraq afin d'assurer la mise en œuvre effective de tous les arrangements prévus au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > ; le transfert à l'Autorité provisoire de la coalition des fonds, avoirs et responsabilités opérationnelles au titre du programme; et l'achèvement progressif du programme. UN وخلال هذه الفترة واصلت اللجنة العمل بالتعاون الوثيق مع مكتب برنامج العراق لضمان التنفيذ الفعال للترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء؛ ونقل الأموال والأصول والمسؤوليات التشغيلية في إطار البرنامج إلى السلطة الانتقالية للتحالف؛ والإنهاء التدريجي للبرنامج.
    Il continuera à le faire et maintiendra son étroite collaboration avec le Bureau chargé du Programme Iraq et toutes les parties concernées en vue d'assurer l'application effective des arrangements énoncés aux paragraphes 1, 2, 6, 8, 9 et 10 de la résolution 986 (1995). UN وستواصل القيام بذلك والعمل عن كثب مع مكتب برنامج العراق وجميع الأطراف المعنية لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات المنصوص عليها في الفقرات 1 و 2 و 6 و 8 و 9 و 10 من القرار 986 (1995).
    En étroite coopération avec le Bureau chargé du Programme Iraq, le Comité a achevé sa série de réunions informelles consacrées aux activités sectorielles, au cours desquelles des exposés ont été faits par les organismes et programmes des Nations Unies concernés et on a examiné les demandes mises en attente dans les différents secteurs. UN 29 - وبالتعاون الوثيق مع مكتب برنامج العراق، أكملت اللجنة سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية بشأن بعض الأنشطة القطاعية تم فيها تقديم عروض من جانب وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية، كما جرت مناقشات بشأن العقود المجمدة في كل قطاع.
    Au 19 mai 2003, les organismes et programmes des Nations Unies, en étroite collaboration avec le Bureau chargé du Programme Iraq, avaient établi que des marchandises faisant l'objet de 372 contrats d'une valeur de 949 millions de dollars étaient prioritaires et pouvaient être expédiées le 3 juin 2003. UN 28 - وحتى 19 أيار/مايو 2003، حددت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، التي تعمل على نحو وثيق مع مكتب برنامج العراق، سلعا في 372 عقدا قيمتها 949 مليون دولار بوصفها سلعا ذات أولوية ينبغي شحنها بحلول 3 حزيران/يونيه 2003.
    En collaboration avec le bureau du Programme de Développement des Nations Unies à Riga, le Gouvernement letton a également mis en place un groupe de travail qui consacre une attention particulière à la réduction de la mortalité infantile et à l'amélioration de la santé des mères. UN وبالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ريغا، أنشأت أيضا فريقا عاملا يكرس اهتماما خاصا لتخفيض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Il a été organisé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en collaboration avec le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Brésil, et a été accueilli par le Gouvernement brésilien. UN ونظمت الحلقة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل واستضافتها حكومة البرازيل.
    Un autre orateur était d'avis qu'il faudrait encourager la communication et la coordination avec le bureau du Programme " AIDSCAP " de Bangkok financé par la United States Agency for International Development (AID). UN وشجع متحدث آخر الاتصال والتنسيق مع مكتب برنامج مشروع مكافحة الايدز والوقاية منه " ايدز كاب " في بانكوك، والذي تتولى تمويله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Le Groupe, en étroite collaboration avec le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Nicaragua, suit de près le processus de transition et essaie de faciliter le consensus et la fusion des initiatives tendant à promouvoir la reconstruction et le développement du Nicaragua. UN وهذا الفريق، بالتعاون الوثيق مع مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيكاراغوا ، يتابع عن كثب عملية الانتقال ويعمـــل علـــى تسهيــل عملية بناء توافق اﻵراء، ودعم الجهــود الراميــة إلى النهوض بتنمية نيكاراغوا وتعميرها.
    :: Mise en œuvre du projet national conjoint de cinq ans en vue de faciliter et de promouvoir les droits de l'homme et les capacités nationales qui est actuellement exécuté en collaboration avec le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Téhéran, ainsi qu'avec différents organes exécutifs et universités. UN :: إنجاز تنفيذ مشروع مشترك وطني، على مدى خمس سنوات، يهدف إلى تفعيل حقوق الإنسان وتعزيزها، وبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وهو مشروع يُنفذ بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طهران ومختلف الهيئات التنفيذية والجامعات.
    En coopération avec le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Bangladesh, la Division a pris part, en novembre 2006, à une mission d'experts qui a mené une série de consultations systématiques avec les parties prenantes pertinentes dans la région des Chittagong Hill Tracts au Bangladesh. UN 10 - شاركت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنغلاديش، في بعثة لفريق من الخبراء قام بإجراء سلسلة من المشاورات المنهجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ ببنغلاديش.
    De plus, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le bureau du PNUD aux îles Fidji ont coorganisé une manifestation similaire pour un groupe de pays insulaires du Pacifique en décembre 2001. UN ونظمت المفوضية أيضا بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فيجي، في كانون الأول/ديسمبر 2001، حلقة عمل مماثلة لمجموعة من بلدان جزر المحيط الهادئ.
    La même délégation a demandé des informations complémentaires sur le programme relatif au VIH/sida et a suggéré que la question soit examinée avec le bureau local du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), tandis qu'un autre intervenant a demandé avec insistance qu'on mobilise des fonds de différentes sources pour lutter contre le sida. UN وطلب الوفد نفسه مزيدا من التفاصيل بخصوص برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واقترح مناقشة الموضوع مع مكتب برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بينما دعا متكلم آخر إلى تقديم تمويل من السَلّة المشتركة لمكافحة الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد