ويكيبيديا

    "مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'OCHA
        
    • avec le BCAH
        
    • avec OCHA
        
    • avec le Bureau de la coordination
        
    Après enquête, le Comité a été informé que l'harmonisation avec l'OCHA pourrait prendre de un à deux ans. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين.
    Une délégation mentionne l'intérêt de travailler étroitement avec l'OCHA et les coordonnateurs humanitaires concernant le processus d'appels consolidés, y compris les évaluations de besoins. UN واستحسن أحد الوفود العمل بصورة وثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع منسقي الشؤون الإنسانية المعنيين بعملية النداءات الموحدة، بما في ذلك تقييم الاحتياجات.
    La Section de cartographie continue de collaborer avec l'OCHA et les autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec des partenaires stratégiques hors ONU, à l'appui des opérations sur le terrain. UN ويواصل قسم رسم الخرائط العمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من هيئات الأمم المتحدة والشركاء الاستراتيجيين من خارج الأمم المتحدة، من أجل دعم العمليات المنفذة في الميدان.
    L'Organisation peut compter sur la détermination du Canada à collaborer avec le BCAH et d'autres partenaires humanitaires afin de renforcer la coordination et la capacité du système humanitaire international à intervenir face aux crises. UN ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة التعويل على التزام كندا بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء الآخرين في مجال العمل على تعزيز تنسيق وقدرة النظام الإنساني الدولي على الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    Pour terminer, Madame la Présidente, vous pouvez compter sur la volonté du Canada de collaborer étroitement avec le BCAH et ses autres partenaires humanitaires, ainsi qu'avec les États Membres, pour améliorer la capacité d'intervention du système humanitaire international. UN وفي الختام، يمكنكم، سيدتي، التعويل على التزام كندا بالعمل بتعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء الإنسانيين، فضلا عن العمل مع الدول الأعضاء، لتعزيز قدرات النظام الإنساني الدولي على الاستجابة.
    L'Equipe spéciale a œuvré en étroite collaboration avec OCHA, le Comité permanent interinstitutions et les mécanismes de coordination du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وعملت فرقة العمل على أساس الحوار عن كثب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وآليات التنسيق التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Il décrit également les efforts conjoints déployés par les deux organisations en matière de formation d'urgence, de sécurité du personnel, de mobilisation des ressources, en collaboration avec l'OCHA. UN ووصف أيضاً الجهود المشتركة التي بذلتها المنظمتان في مجالات التدريب على مواجهة حالات الطوارئ، وأمن الموظفين، وتعبئة الموارد، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le cadre de résultats a intégré pleinement les questions régionales et transversales et le HCR est en étroite consultation avec l'OCHA et les institutions partenaires concernant Focus. UN وقد أُدمجت القضايا الشاملة والقضايا الإقليمية إدماجاً تاماً في إطار النتائج، إضافة إلى أن المفوضية تتشاور عن كثب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء بخصوص نظام Focus.
    Un projet pilote sur les systèmes d'alerte précoce pour les risques hydrométéorologiques en Amérique centrale a été proposé à la Banque mondiale par l'OMM, en collaboration avec l'OCHA, le PAM, la SIPC, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Gouvernement des États-Unis. UN واقترحت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وحكومة الولايات المتحدة، على البنك الدولي، مشروعا تجريبيا بشأن نظم الإنذار المبكر بالأخطار الجوية المائية في أمريكا الوسطى.
    28. L'UIT, en collaboration avec l'OCHA et d'autres organisations, élaborera des procédures standard pour les communications en cas d'urgence et des pratiques de gestion du spectre en cas de catastrophe, dont elle assurera également la diffusion. UN 28- وسوف يضع الاتحاد الدولي للاتصالات، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمات أخرى، إجراءات موحدة للاتصالات في حالات الطوارئ ولممارسات إدارة الطيف ذات الصلة، ويعمل على ترتيب نشرها، لاستخدامها في حالات الكوارث.
    58. En réponse à d'autres commentaires, le Chef du Service du Secrétariat et du Service interorganisations rappelle que le programme de travail adopté par le Comité permanent demande que les relations avec l'OCHA et les autres organes de coordination soient couvertes dans les discussions du Comité sur la coordination en septembre 2003. UN 58- ورداً على تعليقات أخرى، أشار رئيس دائرة الأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات إلى أن برنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الدائمة قد طلب أن تتناول مناقشات اللجنة بشأن التنسيق في أيلول/سبتمبر 2003 العلاقات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهيئات التنسيق الأخرى.
    Organisées en coopération avec le BCAH, ces réunions visaient à échanger des informations et des données d'expérience sur le sujet, ainsi que d'étudier les moyens d'améliorer la coopération entre les États et l'ONU. UN وكان الهدف من تلك الاجتماعات التي عقدت بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير تبادل المعلومات والخبرات في ذلك الميدان والنظر في سبل تحسين التنسيق بين الدول والأمم المتحدة.
    En outre, le Gouvernement chinois a coorganisé avec le BCAH l'atelier sur le partenariat humanitaire pour la région Asie-Pacifique, qui a encouragé les échanges, la coopération et le partage des expériences entre les membres de la communauté humanitaire internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، رعت الحكومة الصينية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حلقة العمل حول الشراكة الإنسانية لمنطقة آسيا والمحيط الهادي، التي عززت التبادلات والتعاون وتشاطر الخبرات بين أعضاء المجتمع الإنساني الدولي.
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement, en consultation avec le BCAH, le Bureau de la coordination des activités de développement et le groupe de travail sur la planification préalable du Comité permanent interorganisations, en coopération avec les bureaux de pays UN مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش بالتشاور مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتب تنسيق عمليات التنمية والفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بالتأهب لمواجهة الكوارث جنبا إلى جنب مع المكاتب القطرية
    32. A la demande du Ministère pakistanais de l'environnement, le PNUE, en collaboration avec OCHA, a établi un rapport préliminaire dressant l'état des lieux en matière d'environnement que le Ministère met à profit pour favoriser un redressement immédiat et satisfaire les besoins à long terme dans le domaine de l'environnement. UN 32 - وبناء على طلب من وزارة البيئة في باكستان، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتجميع تقرير تقييم بيئي تمهيدي تستخدمه الوزارة في تشجيع الإنعاش الفوري وتلبية الاحتياجات البيئية الأطول أجلاً.
    Toutefois, contrairement à ce qui se passe avec les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, dans le cas des fonds humanitaires communs, les ONG partenaires de réalisation ne concluent pas de contrats avec OCHA, mais avec le PNUD, qui remplit les fonctions d'agent de gestion et leur remet les sommes qui leur sont allouées (sauf en Somalie). UN إلا أنه خلافاً لما يحدث مع صناديق مواجهة حالات الطوارئ نجد في حالات الصناديق الإنسانية المشتركة أن الشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية لا يبرمون عقوداً مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بل يبرمونها مع البرنامج الإنمائي، القائم بدور الوكيل المسير الذي يصرف الأموال لها (باستثناء حالة الصومال).
    L'AVSI a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en République démocratique du Congo, en 2002. UN وفي عام 2003 عقدت اجتماعات في فيينا، وتعاونت مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد