ويكيبيديا

    "مع مكتب خدمات الرقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Bureau des services de contrôle
        
    • par le Bureau des services de contrôle
        
    • et le Bureau des services de contrôle
        
    • opinion du Bureau des services de contrôle
        
    :: Poursuite du processus d'évaluation des risques et mise à jour du registre des risques, de concert avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) UN :: تنفيذ عملية متواصلة لتقييم واستكمال سجل المخاطر بالاقتران مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Poursuite du processus d'évaluation des risques, de concert avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) UN تنفيذ عملية متواصلة لتقييم المخاطر بالاقتران مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, veiller à ce que ses activités soient bien contrôlées par les services d'audit interne UN أن يكفل المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، القيام بعملية مراجعة داخلية فعالة في المعهد
    Il a continué ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activités. UN وواصل المجلس تنسيق عمله مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتجنب ازدواجية الجهود.
    Le Comité a effectué cet audit en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne, pour éviter tout double emploi. UN وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتجنب الازدواجية في الجهود.
    Il a organisé ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activités et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. UN ونسق المجلس عمله مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمله.
    Poursuite du processus d'évaluation des risques et actualisation du registre des risques, en liaison avec le Bureau des services de contrôle interne UN تواصل تقييم المخاطر واستكمال سجل المخاطر بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Comité organise ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut faire fond sur les travaux des auditeurs internes. UN ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب.
    Exécuté en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, ce projet vise à formuler des directives claires, à définir une approche concrète et à recommander un modèle opérationnel de mécanisme central de contrôle et de coordination. UN وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق.
    Le personnel de la Division fait des enquêtes tantôt de façon indépendante et tantôt en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وأجرى موظفو الإدارة تحقيقات بمفردهم وبالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et avec le Comité des commissaires aux comptes doit se poursuivre. UN وأضافت أن التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات سوف يستمر.
    Le présent rapport a été établi en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection. UN وقد أُعد هذا التقرير بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Dans l'intervalle, il devrait renforcer sa coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes. UN وإلى أن يحين ذلك، ينبغي أن تحسن تعاونها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Il n'existe à l'heure actuelle pas de mémorandum d'accord avec le Bureau des services de contrôle interne concernant un appui aux enquêtes mais des discussions sont en cours à ce sujet. UN ولا توجد حالياً مذكرة تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بدعم التحقيق، غير أنه تجري مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع الصيغة النهائية لمذكرة من هذا القبيل.
    Mise au point d'un plan de travail relatif à l'audit interne avec le Bureau des services de contrôle interne UN وضع خطة عمل لمراجعة الحسابات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La gestion de la documentation avait également fait l'objet d'une auto-évaluation menée conjointement avec le Bureau des services de contrôle interne. UN كما خضعت إدارة الوثائق لعملية تقييم ذاتي أجري بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Division de la planification des programmes et du budget a entrepris, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, de clarifier la situation. UN وتعكف شعبة تخطيط البرامج والميزانية على اتخاذ تدابير بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لكفالة تقديم توضيحات أكثر.
    Le Haut Commissariat s'emploie avec diligence à donner suite à toutes les recommandations considérées et se tient en contact étroit et régulier avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وتعمل المفوضية بدأب على تنفيذ كل هذه التوصيات وتقيم اتصالا وثيقا ومنتظما مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Toutefois, il est d'avis que cette étude aurait dû être menée au sein de l'Organisation, en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne. UN بيد أنها ترى أن دراسة من هذا القبيل كان ينبغي أن تجرى داخليا بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les dispositions actuelles, qui prévoient que le contrôle interne des comptes du Tribunal soit assuré par le Bureau des services de contrôle interne et le contrôle externe par le Vérificateur général des comptes de l'Afrique du Sud, seraient maintenues. UN أما الترتيبات القائمة التي تتعاقد بمقتضاها المحكمة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية للقيام بالمراجعة الداخلية للحسابات ومع المراجع العام للحسابات في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بخدمات المراجعة الخارجية للحسابات، فإنها ستظل سارية.
    Le Groupe de la déontologie et de la discipline et le Bureau des services de contrôle interne coopèrent afin de résoudre les problèmes potentiels et de définir des procédures de mission efficaces pour assurer la transparence et la clarté des nouveaux processus du sein de la MONUC. UN ويعمل فريق السلوك والتأديب بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على حل مجالات المشاكل المحتملة وتحديد إجراءات فعالة من أجل كفالة الشفافية والوضوح في العمليات الجديدة المضطلع بها داخل البعثة.
    La Commission souscrit à l'opinion du Bureau des services de contrôle interne selon laquelle il faut renforcer les activités concernant les catastrophes naturelles en les intégrant dans le programme de travail ordinaire. UN تتفق اللجنة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقييمه لضرورة تعزيز الأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعة من خلال تحويلها إلى جزء رسمي من برنامج العمل العادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد