Au cours de la mission, des consultations officieuses ont eu lieu avec des représentants de l'Allemagne et de la Suisse. | UN | وأجريت خلال الاضطلاع بهذه البعثة مشاورات غير رسمية مع ممثلين عن ألمانيا وسويسرا. |
L'Avocat général de l'armée a aussi organisé une rencontre avec des représentants de l'ONU qui s'étaient rendus sur le site de la minoterie pour discuter de leurs constatations. | UN | كما عقد اجتماعا مع ممثلين عن الأمم المتحدة كانوا قد زارو موقع المطحن، لمناقشة ما توصلوا إليه من نتائج. |
Lors de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui ont apporté des renseignements complémentaires. | UN | وخلال نظرها في التقارير، اجتمعت اللجنة مع ممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات إضافية. |
Lors de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui ont apporté des renseignements complémentaires. | UN | وخلال نظرها في التقارير، اجتمعت اللجنة مع ممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات إضافية. |
Le Rapporteur spécial s'est aussi entretenu avec des représentants des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | واجتمع الممثل الخاص مع ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة. |
Des consultations ont eu lieu avec des groupes représentatifs d'États Membres, ainsi qu'avec des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) basées à Genève. | UN | وعقدت مشاورات مع مجموعات تمثِّل الدول الأعضاء، وكذلك مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي تتخذ من جنيف مقراً لها. |
Il a maintenu des contacts réguliers avec les représentants de l'Iraq, du Koweït et d'autres membres du Sous-Comité technique. | UN | وأجرى اتصالات منتظمة مع ممثلين عن العراق والكويت ومع أعضاء آخرين في اللجنة الفنية الفرعية. |
La MINUL a également engagé des consultations avec les représentants des États intéressés à propos de cette question importante. | UN | وبدأت البعثة أيضا مشاورات مع ممثلين عن الدول المهتمة في هذه المسألة الهامة. |
Des réunions avec les représentants du Gouvernement des États-Unis sont régulièrement tenues pour assurer une transition sans heurt pendant cette période. | UN | ويجري أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلين عن حكومة الولايات المتحدة من أجل كفالة الانتقال السلس خلال هذه الفترة. |
Des réunions bimestrielles avec des représentants de la communauté internationale ont été organisées dans le cadre de la stratégie de partage des informations et d'harmonisation. | UN | عقد اجتماعات نصف شهرية مع ممثلين عن المجتمع الدولي في إطار استراتيجية لتبادل المعلومات وللتنسيق |
Il a également pris part à 2 983 réunions: 1 499 avec des institutions publiques, 878 avec des représentants de la société civile, 357 avec des organismes des Nations Unies et 249 avec la communauté internationale. | UN | وشارك في 983 2 من الاجتماعات: 499 1 مع مؤسسات عامة، و878 مع ممثلين عن المجتمع المدني، و357 مع وكالات تابعة للأمم المتحدة، و249 مع ممثلين عن المجتمع الدولي. |
Nombre de réunions de liaison tenues avec des représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes | UN | اجتماعات الاتصال مع ممثلين عن الجيش اللبناني وعن قوات الدفاع الإسرائيلية |
Il a dit qu'à cette date, il n'y avait pas encore eu d'entretiens avec des représentants du Gouvernement iraquien. | UN | وقال إنه لم يعقد حتى اليوم أي اجتماع مع ممثلين عن حكومة العراق. |
Cette commission a organisé plusieurs ateliers avec des représentants du Gouvernement et de la société civile pour étudier les projets de loi et formuler des recommandations. | UN | ونظمت لجنة حقوق المواطنين هذه بضع حلقات عمل بالاشتراك مع ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني لبحث مشاريع القوانين ووضع التوصيات. |
À cet égard, plusieurs réunions consultatives ont été organisées en 2004 avec des représentants du Gouvernement fédéral au plus haut niveau. | UN | وفي هذا الصدد، عُقدت عدة اجتماعات استشارية في عام 2004 مع ممثلين عن الحكومة الاتحادية على أرفع مستوى. |
Entrevue avec des représentants des ONG ci—après : Institut démocratique arabe et Institut yéménite pour le développement démocratique | UN | اجتماع مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية: المعهد الديمقراطي العربي؛ والمعهد اليمني للتنمية الديمقراطية |
103. Le Rapporteur spécial a aussi discuté avec des représentants des municipalités de Stolac et Capljina. | UN | ٣٠١- وأجرى المقرر الخاص أيضا مناقشات مع ممثلين عن مدينتي ستولاتش وكبليينا. |
Entrevue avec des représentants des ONG ci—après : Organisation yéménite pour les droits de l'homme et la liberté démocratique, Comité des 100 contre la torture, Forum de la société civile, Comité national des femmes et Association pour les droits de l'homme | UN | اجتماعات مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية: المنظمة اليمنية لحقوق اﻹنسان والحرية الديمقراطية؛ ولجنة اﻟ ٠٠١ لمكافحة التعذيب؛ ومنتدى المجتمع المدني؛ واللجنة النسائية الوطنية؛ ورابطة حقوق اﻹنسان |
Entrevue avec des représentants d'ONG ayant leur siège à Aden : Amnesty International, Centre yéménite d'aide aux victimes de la violence et de la torture, et Organisation yéménite pour les droits de l'homme et la liberté démocratique | UN | اجتماع مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي يوجد مقرها في عدن: منظمة العفو الدولية؛ والمركز اليمني لمساعدة ضحايا العنف والتعذيب؛ والمنظمة اليمنية لحقوق اﻹنسان والحرية الديمقراطية |
iv) Entretiens des experts avec les représentants de tous les États sollicitant leur concours; | UN | `4 ' ترتيب لقاءات لخبرائها مع ممثلين عن جميع الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة؛ |
Les experts de la Commission ont eu des consultations avec les représentants des États Membres intéressés concernant des suggestions relatives à la révision des listes d'articles associés aux armes chimiques, aux armes biologiques et aux missiles. | UN | وقد أجرى خبراء اللجنة مشاورات مع ممثلين عن الدول الأعضاء المعنية بشأن المراجعات المقترحة لقوائم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وقوائم الصواريخ. |
:: Rencontres régulières de l'Envoyé spécial avec les représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés | UN | :: الاجتماعات المنتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلين عن حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية بالأمر |
C'était la première fois que des experts des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG se réunissaient pour examiner une question thématique. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع الهيئات التعاهدية الست المعنية بحقوق اﻹنسان مع ممثلين عن مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمناقشة قضية تنصب على موضوع واحد. |
Pour la première fois, le Groupe de travail a également rassemblé des représentants de mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme originaires d'Amérique, d'Europe et d'Afrique, des représentants de l'Organisation de coopération islamique et des représentants de l'Association des nations de l'Asie du SudEst. | UN | كما عقد للمرة الأولى اجتماعاً مع ممثلين عن آليات حقوق الإنسان الإقليمية من الأمريكتين وأوروبا وأفريقيا ومنظمة المؤتمر الإسلامي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Cette réunion avait pour objectif de fournir aux femmes autochtones un espace où elles pouvaient partager leurs données d'expérience avec les représentants d'organisations internationales et de mouvements sociaux. | UN | وتمثل الهدف في تهيئة مجال تتبادل فيه نساء الشعوب الأصلية الخبرات مع ممثلين عن المنظمات الدولية والحركات الاجتماعية. |