Je me félicite du renforcement de la collaboration qu'elles entretiennent avec l'ONU et en particulier avec mon Représentant spécial. | UN | وأرحب بتعاونه الذي لا يفتأ يتزايد مع الأمم المتحدة، ولا سيما مع ممثلي الخاص. |
Deux spécialistes de la protection de l'enfance collaborent avec mon Représentant spécial à Kinshasa et d'autres sont actuellement recrutés et devraient être déployés incessamment. | UN | ويعمل مستشاران لحماية الطفل مع ممثلي الخاص في كينشاسا بينما يجري تعيين آخرين أصبح انتدابهم وشيكا. |
M. Kakabadze travaille désormais en collaboration étroite avec mon Représentant spécial. | UN | ويعمل السيد كاكابدزي في الوقت الراهن بصفة وثيقة مع ممثلي الخاص. |
À cet égard, il est essentiel que les deux parties engagent des discussions avec mon Représentant spécial pour étudier les problèmes qui pourraient se poser, aux fins de s'entendre sur la solution de ces problèmes. | UN | وفي هذا الصدد، من الأساسي أن يجري الطرفان مناقشات مع ممثلي الخاص لمعالجة أية مسائل قد تنشأ، بهدف التوصل إلى حلها. |
Le Gouvernement avait convenu avec mon Représentant spécial que le désarmement de la Force de défense populaire serait vérifié par la Commission de cessez-le-feu de l'UA. | UN | ولقد وافقت الحكومة مع ممثلي الخاص على أن تحقق لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي من نزع سلاح قوة الدفاع الشعبية. |
Les deux institutions ont établi à Bagdad une présence permanente, en étroite coopération avec mon Représentant spécial. | UN | وأصبح للمؤسستين وجود مستمر في بغداد، وقد حققتا ذلك بالتعاون الوثيق مع ممثلي الخاص. |
Cette tâche est entreprise en coopération et coordination étroites avec mon Représentant spécial et les éléments compétents de la MINURSO. | UN | ويجري هذا العمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع ممثلي الخاص والعناصر ذات الصلة بالبعثة. |
En outre, le juriste indépendant s'entretiendra avec mon Représentant spécial et d'autres membres du personnel de la MINURSO sur les questions ayant trait à son mandat. | UN | وسيقوم المحامي المستقل بالتشاور أيضا مع ممثلي الخاص وسواه من موظفي البعثة بشأن مسائل تتصل بولايتها. |
D'autres entretiens ont eu lieu à Laayoune avec mon Représentant spécial et son équipe. | UN | وعقدت أيضا محادثات أخرى في العيون مع ممثلي الخاص وموظفيه. |
Je demande à la communauté internationale de travailler avec mon Représentant spécial dans le cadre d'un Comité mixte de sécurité revitalisé. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى العمل مع ممثلي الخاص في إطار اللجنة الأمنية المشتركة التي أعيد تفعيلها. |
À Laayoune, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec mon Représentant spécial de l'action menée par celui-ci et du mandat de la MINURSO. | UN | وفي العيون، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلي الخاص لمناقشة عمله وولاية البعثة. |
Je les encourage à coopérer étroitement avec mon Représentant spécial à cette fin. | UN | كما أشجعهما على العمل بصورة وثيقة مع ممثلي الخاص لبلوغ تلك الغاية. |
Les questions ayant trait aux modalités de mise en oeuvre effective de l'ensemble de mesures pourraient être examinées lors de réunions à Nicosie des deux dirigeants avec mon Représentant spécial et son adjoint. | UN | ويمكن أن يتناول الزعيمان مع ممثلي الخاص ونائبه، في اجتماعات تعقد في نيقوسيا، المسائل المتصلة بطرائق كفالة التنفيذ الفعلي لمجموعة التدابير. |
Un haut responsable de la planification militaire du Secrétariat a récemment examiné avec mon Représentant spécial et le chef des observateurs militaires d'UNAVEM II le cadre éventuel d'une opération élargie. | UN | وقد استعرض موظف تخطيط عسكري أقدم من اﻷمانة العامة مؤخرا مع ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين بالبعثة إطارا ممكنا لعملية موسعة. |
À ceci s'ajoute une nouvelle complication, à savoir que, ces derniers jours, les deux parties ont commencé à exprimer des doutes quant à l'impartialité de la MINUAR, ce qui n'est pas sans effet sur leur coopération avec mon Représentant spécial et le commandant de la Force. | UN | ومن المضاعفات الجديدة أن الجانبين كليهما قد بدآ في اﻷيام اﻷخيرة في إبداء عدم الثقة في حياد البعثة، اﻷمر الذي يؤثر على تعاون الجانبين مع ممثلي الخاص ومع قائد القوة. |
8. Je me suis entretenu avec mon Représentant spécial à Genève le 8 avril et à Joannesburg le 11 mai. | UN | ٨ - وقد اجتمعت مع ممثلي الخاص في جنيف في ٨ نيسان/أبريل وفي جاهانسبرغ في ١١ أيار/مايو. |
27. Je tiens une fois de plus à remercier les représentants des trois États observateurs, qui coopèrent étroitement avec mon Représentant spécial et lui fournissent tout l'appui dont il a besoin. | UN | ٢٧ - وإني ﻷعرب مرة أخرى عن تقديري لممثلي الدول المراقبة الثلاث، الذين يتعاونون تعاونا وثيقا مع ممثلي الخاص ويبذلون له كل ما يلزم من دعم. |
En conséquence, les progrès dépendent maintenant plus que jamais de la volonté des deux parties de négocier sérieusement et de coopérer de manière constructive avec mon Représentant spécial pour atteindre des résultats concrets. | UN | وعليه، فإن إحراز أي تقدم يعتمد اﻵن أكثر من أي وقت مضى على تصميم الطرفين على التفاوض بجدية وعلى العمل بشكل بناء مع ممثلي الخاص لتحقيق نتائج فعلية. |
J'ai aussi examiné avec mon Représentant spécial la situation concernant le Sahara occidental le 18 mai. | UN | وناقشت أيضا مع ممثلي الخاص الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية في ١٨ أيار/ مايو. |
Je demande instamment aux deux parties de coopérer avec mon Représentant spécial au cours des prochaines semaines pour résoudre les problèmes actuels, afin qu'il soit possible de convenir d'un plan efficace et d'un calendrier réaliste pour la phase finale du processus de référendum. | UN | وإنني أحث كل من الطرفين على التعاون مع ممثلي الخاص في حل المشاكل الراهنة، خلال اﻷسابيع القادمة، كيما يتسنى الاتفاق على خطة فعالة وجدول زمني واقعي من أجل المرحلة النهائية في عملية الاستفتاء. |
Deux de celles-ci, en particulier, ont été examinées avec mon Envoyé spécial et avec les États Membres qui se sont constitués en " Amis de la Géorgie " . | UN | وقد نوقش على وجه الخصوص أشكال هذا التواجد مع ممثلي الخاص ومع مجموعة من الدول الأعضاء التي قدمت نفسها بوصفها من " أصدقاء جورجيا " . |
L'Envoyé spécial a également rencontré mon Représentant spécial au Soudan. | UN | والتقى المبعوث الخاص أيضا مع ممثلي الخاص في السودان. |