ويكيبيديا

    "مع منظمات الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les organisations autochtones
        
    • avec des organisations autochtones
        
    • avec des organisations de peuples autochtones
        
    • avec les organisations de peuples autochtones
        
    • avec des organismes autochtones
        
    • avec les organisations des peuples autochtones
        
    • et les organisations autochtones
        
    • des organisations des peuples autochtones
        
    • les organisations représentant les peuples autochtones
        
    On s'est également efforcé avec les organisations autochtones de promouvoir la participation des jeunes filles autochtones au système d'enseignement classique. UN كما جرى العمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتعزيز إدماج فتيات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي الرسمي.
    Il insistait beaucoup pour que des consultations soient entreprises avec les organisations autochtones et que celles-ci participent au processus de mise en œuvre. UN وحث بنشاط على إجراء مشاورات مع منظمات الشعوب الأصلية وعلى مشاركتها في عملية التنفيذ.
    Elle travaille en étroite collaboration avec les organisations autochtones. UN وتعمل مبادرة خط الاستواء بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Au Pérou, le Ministère des affaires interculturelles s'est déclaré intéressé par la réalisation de projets conjoints analogues avec des organisations autochtones. UN وفي بيرو، أعربت وزارة الشؤون الثقافية المشتركة عن الاهتمام في تنفيذ مشاريع مشتركة مماثلة مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Le Groupe thématique collabore de façon continue avec des organisations autochtones et les aide à diffuser des informations ainsi qu'à organiser diverses célébrations. UN ويواصل الفريق المواضيعي تعاونه المستمر مع منظمات الشعوب الأصلية ويساعدها على نشر المعلومات وتنظيم احتفالات خاصة.
    Des partenariats stratégiques avec des organisations de peuples autochtones et leurs institutions auxiliaires ont été créés et renforcés. UN 9 - وتم إنشاء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الداعمة لها.
    Cette information devrait être recueillie en association étroite avec les organisations de peuples autochtones. UN وينبغي جمع هذه المعلومات بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Elle travaille en étroite collaboration avec les organisations autochtones. UN وتعمل مبادرة خط الاستواء بالتعاون الوثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    De plus, outre l'adoption de lois, les parlements, en coopération avec les organisations autochtones et celles de la société civile, doivent obtenir que ces lois soient correctement appliquées de sorte que les conditions de vie des peuples autochtones s'améliorent. UN وفضلا عن ذلك، يجب على البرلمانات، بالإضافة إلى سن القوانين، أن تعمل بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية والمجتمع المدني على كفالة التنفيذ الصحيح لهذه القوانين من أجل تحسين حياة هذه الشعوب.
    Il souhaite coopérer avec les organisations autochtones, les provinces et les territoires pour parvenir à des améliorations tangibles des conditions de vie du peuple autochtone et il a investi des fonds importants dans certains domaines critiques. UN والحكومة ترغب في التعاون مع منظمات الشعوب الأصلية والأقاليم والمقاطعات من أجل تحقيق تحسينات ملموسة فيما يتصل بالسكان الأصليين، كما أنها قد استثمرت أموالا ضخمة في المجالات الهامة ذات الصلة.
    En étroite collaboration avec les organisations autochtones, il mettait l'accent sur la réduction de la pauvreté en se fondant sur une approche participative, décentralisée et localisée, de bas en haut, du développement d'une région donnée. UN وعمل البرنامج بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية ويركز على الحد من الفقر عن طريق اعتماد نهج تشاركي ولا مركزي ومحلي يتدرج من المستوى الأدنى إلى المستوى الأعلى في تنمية منطقة تقطنها شعوب أصلية.
    Le Groupe de travail a également pris l'initiative d'instaurer des partenariats de recherche avec les organisations autochtones en vue d'établir des documents de travail sur ses activités normatives à sa vingtdeuxième session. UN وقد بادر الفريق العامل أيضاً إلى إنشاء علاقات شراكات في مجال الأبحاث مع منظمات الشعوب الأصلية من أجل إعداد ورقات العمل المتعلقة بوضع المعايير وذلك لدورته الثانية والعشرين.
    À l'issue de ces travaux, il est prévu de tenir des consultations nationales avec les organisations autochtones pour arrêter un plan d'action qui pourra être communiqué aux commissions nationales du travail des enfants. UN ومن المتوقع إجراء عملية تشاورية مع منظمات الشعوب الأصلية على المستوى الوطني لوضع خطة عمل، يمكن تحويلها إلى لجان وطنية معنية بعمل الأطفال، وذلك بمجرد استكمال هذا البحث.
    La riche expérience qu'elle a des questions autochtones permet également à l'Agence de maintenir des liens étroits avec les organisations autochtones les plus importantes, notamment en Amérique latine, ce qui facilite l'adoption de mesures et leur exécution. UN وعلاوة على ذلك، جعلت الخبرة الواسعة في ميدان الشعوب الأصلية الوكالة الإسبانية تحافظ أيضا على صلة وثيقة مع منظمات الشعوب الأصلية الأهم، وبخاصة في أمريكا اللاتينية، وهو ما ييسر ويحفز اتخاذ الإجراءات.
    S'agissant des activités minières, un projet de règlement relatif à la consultation des autochtones est en cours d'étude, en collaboration avec les organisations autochtones. UN 8 - ويوجد حاليا اقتراح بوضع نظام للمشورة في الأنشطة التعدينية أعد بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Le Groupe de travail a également pris l'initiative de mettre en place des partenariats de recherche avec des organisations autochtones pour l'élaboration des documents de travail sur les activités normatives en vue de sa vingt-deuxième session. UN كما اتخذ الفريق العامل مبادرة إقامة شراكات من أجل إجراء البحوث مع منظمات الشعوب الأصلية لإعداد ورقات العمل المتعلقة بوضع المعايير كي ينظر فيها خلال دورته
    En outre, la Direction des droits de l'homme de la Cour suprême de justice a mis en place des alliances stratégiques avec des organisations autochtones en vue de mieux faire connaître le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت مديرية حقوق الإنسان التابعة لمحكمة العدل العليا تحالفات استراتيجية مع منظمات الشعوب الأصلية لنشر المعرفة بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    v) L'État colombien a cherché des espaces de coopération avec des organisations autochtones, des organismes internationaux et des instances gouvernementales, dans le but d'aboutir à une politique intégrale qui protégerait les droits de cette population et qui promouvrait la participation et l'insertion de ces peuples dans la société, selon une approche différentielle; UN ' 5` سعت حكومة كولومبيا إلى إيجاد فرص للتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات الدولية والوكالات الحكومية من أجل تحقيق سياسة شاملة لحماية حقوق هذه الفئة من السكان، وتعزيز مشاركتها واندماجها في المجتمع انطلاقا من منظور تفضيلي؛
    Depuis lors, la FAO travaille avec des organisations de peuples autochtones à la définition d'indicateurs culturels pour une agriculture et un développement rural durables. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتحديد المؤشرات الثقافية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Le système des Nations Unies pourrait collaborer avec des organisations de peuples autochtones pour renforcer leur capacité en rapport avec la Déclaration, ainsi que pour soutenir leurs activités et leur participation. UN 157- وباستطاعة منظومة الأمم المتحدة أن تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتطوير القدرات فيما يخص الإعلان، وأن تدعم عملها ومشاركتها.
    En effet, les deux types d'opération ne vont pas l'un sans l'autre dans la mesure où les institutions officielles doivent travailler en collaboration et en consultation avec les organisations de peuples autochtones pour les aider à surmonter leurs difficultés. UN والواقع أن هذين النوعين من أساليب بناء القدرات متلازمان حيث يتعين على المؤسسات، في تصديها للتحديات التي تواجهها، أن تؤدي عملها بالتعاون والتشاور مع منظمات الشعوب الأصلية.
    En outre, le MSSLD a collaboré avec des organismes autochtones à la mise sur pied d'un réseau de services adaptés à la culture et facilement accessibles pour les collectivités autochtones. UN وفضلاً عن ذلك، عملت الوزارة مع منظمات الشعوب الأصلية على إنشاء شبكة من الخدمات مكيفة مع ثقافة المجتمعات المحلية الأصلية ويسهل على هذه المجتمعات الحصول عليها.
    Le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec les organisations des peuples autochtones et les organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme, et un rapport doit bientôt être publié sur les résultats obtenus. UN وقد أجرى المقرر الخاص مشاورات ذات صلة مع منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومن المنتظر تقديم تقرير عن النتائج.
    Ce mécanisme assure la liaison entre les activités des institutions publiques et les organisations autochtones. UN وتُبلور الآلية الأنشطة التي تضطلع بها مؤسّسات الدولة مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Ainsi, les rapporteurs spéciaux rencontrent les organisations représentant les peuples autochtones lors des visites qu'ils effectuent dans les pays où vivent ces peuples et analysent la situation de ces derniers dans leurs rapports annuels. UN وعلى هذا النحو، يعقد المقررون الخاصون اجتماعات مع منظمات الشعوب الأصلية في زياراتهم إلى البلدان التي تضم شعوبا أصلية، ويدرجون حالة تلك الشعوب ضمن تقاريرهم السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد