ويكيبيديا

    "مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'UNESCO
        
    En 2000, le PNUE a lancé l'Initiative de voyagistes pour le développement d'un tourisme viable, en coopération avec l'UNESCO et l'Organisation mondiale du tourisme. UN وفي عام 2000، استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة السياحة العالمية، مبادرة مشغلي الجولات السياحية من أجل كفالة التنمية المستدامة للسياحة.
    1. Activités entreprises en collaboration avec l'UNESCO UN 1 - أنشطة تنفذ بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Elle collabore étroitement depuis des années avec l'UNESCO pour préserver les monuments historiques et les cultures des populations autochtones. UN وعلى مدى السنوات، تعاون الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في حفظ المعالم الأثرية التاريخية وثقافات الشعوب الأصلية.
    On peut également citer l'exemple de la coopération qu'il a établie avec l'UNESCO dans le cadre de la coalition internationale des villes contre le racisme et le fait qu'il prenne en charge une partie des activités de son secrétariat scientifique et technique. UN وكمثال محدد آخر على هذا التعاون، التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن مشروع التحالف الدولي للمدن من أجل مناهضة العنصرية، بالمشاركة في تحمل المسؤولية عن أمانته العلمية والتقنية.
    Des plans sont élaborés pour élargir la portée du projet < < villages en ligne > > en Jordanie en établissant des partenariats avec l'UNESCO et l'OMS pour mettre en place des minivillages en ligne dans l'ensemble du pays. UN ويجري الآن وضع الخطط للتوسع في مشروع القرية الإلكترونية في الأردن في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية لتنفيذ قرى إلكترونية صغيرة في جميع أنحاء البلد.
    la création d'une chaire des droits de l'homme, à l'Université d'Oran en coopération avec l'UNESCO, a contribué à promouvoir un système intégré de recherches, de formation et de documentation sur la question des droits de l'homme. UN - ساهم تأسيس كرسي أستاذية لحقوق الإنسان بجامعة وهران، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ترويج نظام متكامل للبحث والتدريب والتوثيق بشأن مسألة حقوق الإنسان؛
    À cette occasion, le FIDA accueillera l'exposition < < Les changements climatiques et les peuples autochtones > > , organisée par le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et transférée au Fonds en coopération avec l'UNESCO. UN 29 - وفي المناسبة نفسها، سيستضيف الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضا معرضا عن تغير المناخ والشعوب الأصلية أتاحته أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ونُقل إلى الصندوق بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Nous espérons également que le Comité créé pour superviser l'édification du mémorial permanent mettra dès que possible la dernière main au mémorandum d'accord avec l'UNESCO, pour que le concours international de conception du mémorial puisse être lancé sans délai. UN ونأمل أيضاً أن تضع اللجنة المنشأة للإشراف على إقامة النصب التذكاري الدائم لمساتها الأخيرة على مذكّرة التفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في أبكر تاريخ، بغية إطلاق المنافسة الدولية لتصميم النصب التذكاري في أسرع وقت ممكن.
    121. Les États devraient coopérer pleinement avec l'UNESCO, notamment en ce qui concerne l'élaboration du Rapport sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, publié tous les deux ans. UN 121- وينبغي للدول أن تتعاون بالكامل مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وبخاصة في إعداد التقرير المتعلق بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، الذي يُنشر مرة كل عامين.
    Au cours de l'année écoulée, les négociations avec l'UNESCO concernant le concours international de conception ont avancé et nous avons organisé une première réunion consultative des donateurs, lancé un site Internet pour sensibiliser l'opinion internationale et récolté plus de 900 000 dollars, qui sont conservés par le Fonds d'affectation spéciale créé pour mettre en œuvre l'initiative. UN وفي بحر هذا العام، حققنا تقدما في المفاوضات مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على منافسة التصميم الدولية، وعقدنا جلسة افتتاحية استشارية للمانحين، وأطلقنا موقع على شبكة الانترنت لزيادة الوعي الدولي، وجمعنا أكثر من 000 900 دولار يحتفظ بها في الصندوق الاستئمان الذي أُنشئ لتنفيذ المبادرة.
    L'organisation entretient des relations opérationnelles avec l'UNESCO sur les thèmes relatifs à l'alphabétisation et à l'éducation. UN أقامت المنظمة علاقات تنفيذية مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بشأن موضوعي محو الأمية والتعليم.
    Par ailleurs la Fédération coopère étroitement avec l'UNESCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الاتحاد التعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    i) De continuer à coopérer avec l'UNESCO, l'UNICEF et la Banque asiatique de développement afin d'améliorer le système d'éducation. UN (ط) مواصلة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبنك التنمية الآسيوي والمجتمع المدني لتحسين قطاع التعليم.
    Collaboration avec l'UNESCO UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)
    Renforcement de la coopération avec l'UNESCO UN تعزيز التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)
    L'initiative est menée en coopération avec l'UNESCO et l'Union européenne. UN ويجري الاضطلاع بهذا البرنامج بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومع الاتحاد الأوروبي.
    14. Le Comité a engagé un dialogue avec l'UNESCO sur le renforcement de la coopération. UN 14- وكانت اللجنة قد دخلت في حوار مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لتعزيز التعاون بينهما.
    Cette dernière a coopéré étroitement avec l'UNESCO et le Conseil international des monuments et des sites à l'évaluation des sites du patrimoine mondial et elle a fourni une assistance technique et de formation grâce à son partenariat avec le Comité des États-Unis du Conseil international. UN وعملت الرابطة عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمجلس الدولي للآثار والمواقع في تقييمات مواقع التراث العالمي وساعدت على توفير التدريب والمساعدة التقنية عن طريق شراكتنا مع لجنة الولايات المتحدة التابعة للمجلس الدولي للآثار والمواقع.
    En collaboration avec l'UNESCO, l'Institut a organisé, le 5 octobre 2010, un atelier sur l'enseignant en tant qu'exemple : problèmes, droits et obligations. UN نظم المعهد، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) حلقة عمل عن المعلم كقُدوة: القضايا والحقوق والالتزامات، في 5 تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    110.170 Continuer, en coopération avec l'UNESCO, à mettre en œuvre des mesures visant à promouvoir l'accès à l'éducation pour tous (Singapour); UN 110-170- مواصلة تنفيذ التدابير الهادفة إلى تعزيز فرص الحصول على التعليم بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) (سنغافورة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد