L'organisation élabore des programmes en coopération avec l'OACI afin de réaliser les applications générales de la Déclaration de Nairobi sur la sûreté de l'aviation civile. | UN | يقوم الصندوق بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي بوضع برامج لتحقيق التطبيقات العامة للإعلان الخاص بأمن الطيران. |
De nouveaux pourparlers auraient lieu à ce sujet avec l'OACI ainsi qu'avec l'Association du transport aérien international (IATA). | UN | وسوف يعقد المزيد من المناقشات مع منظمة الطيران المدني الدولي ومع رابطة النقل الجوي الدولي حول هذه المسألة. |
Le Conseil entretient une étroite coopération avec l'OACI. | UN | يقيم المجلس الدولي للمطارات تعاونا وثيقا مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
Depuis la publication de son troisième rapport, l'Équipe a continué d'intensifier sa coopération avec l'OACI. | UN | وواصل الفريق، منذ صدور تقريره الثالث، تكثيف تعاونه مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
Cette coopération s'ajoute aux consultations techniques très utiles menées avec l'OACI et l'IATA. E. Coopération entre le Conseil de sécurité et l'Organisation internationale de police criminelle | UN | يضاف إلى هذا، المناقشات التقنية القيمة التي يجريها الفريق مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي. |
L'Équipe a également noté sa coopération avec l'OACI et avec l'Association du transport aérien international (IATA) sur la question. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى تعاونه مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي بشأن هذه المسألة. |
Un accord interinstitutions a été conclu avec l'OACI. | UN | أبرم اتفاق مشترك بين الوكالات مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
Le Groupe d’experts compte étudier plus avant avec l’OACI et l’Association du transport aérien international comment mieux faire comprendre le champ d’application des résolutions aux manutentionnaires et transporteurs aériens. | UN | ويعتزم الفريق القيام بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي بمواصلة استكشاف طرق توعية مناولي البضائع وشركات النقل الجوي فيما يتعلق بنطاق القرارات. |
Un accord interinstitutions a été conclu avec l'OACI et avec la MONUC. | UN | نواتج إضافية: أبرم اتفاق مشترك بين الوكالات مع منظمة الطيران المدني الدولي وأنشئت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Comité a également entretenu une étroite coopération avec les institutions spécialisées, en particulier avec l'OACI et l'IATA, qui l'ont grandement aidé à s'acquitter de son mandat. | UN | وأقامت اللجنة أيضا تعاونا وثيقا للغاية مع الوكالات المتخصصة، لا سيما مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي، التي ساعدت اللجنة كثيرا في الاضطلاع بولايتها. |
L'an dernier, le Groupe a indiqué qu'une première réunion avait eu lieu avec l'OACI au cours de laquelle avaient été examinés les éléments éventuels d'un plan d'action. | UN | وفي السنة الماضية، أبلغ الفريق أنه تم عقد اجتماعات أولية مع منظمة الطيران المدني الدولي وأنه تم مناقشة الأجزاء المحتملة لخطة العمل. |
Il a noté l'échange d'informations en cours avec l'OACI et l'Organisation maritime internationale (OMI) et a préconisé la poursuite de tels échanges, lorsqu'il y avait lieu. | UN | ونوَّهت اللجنة بما يجري من تبادل للمعلومات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وشجعت على مواصلة هذا التبادل حسب الاقتضاء. |
L'Unité de la sécurité aérienne du PAM a beaucoup contribué à renforcer les capacités des autorités responsables de l'aviation civile de plusieurs pays d'Afrique ainsi qu'à introduire, en coordination avec l'OACI, de multiples initiatives visant à renforcer la sécurité des transports aériens. | UN | وقامت وحدة سلامة الطيران في البرنامج بدور نشط في النهوض بقدرة العديد من سلطات الطيران المدني في أفريقيا، وتعميم عدة مبادرات في ميدان السلامة الجوية بالتنسيق مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
Le Conseil entretient une étroite coopération avec l'OACI et assiste à toutes les assemblées triennales et conférences internationales de l'OACI, où il représente les aéroports du monde entier. | UN | ويقيم المجلس تعاونا وثيقا مع منظمة الطيران المدني الدولي. ويحضر ويمثّل المطارات في العالم في جميع الجمعيات العامة للمنظمة التي تعقدها كل ثلاث سنوات وفي المؤتمرات الدولية. |
5. Assure la planification de l'infrastructure aéroportuaire stratégique à l'échelle mondiale et du démarrage des missions avec l'OACI | UN | 5 - التخطيط الاستراتيجي العالمي بشأن الهياكل الأساسية للطيران وبدء البعثات مع منظمة الطيران المدني الدولي |
L'ONU, en coopération avec l'OACI, l'OMI et l'AIEA, pourrait examiner périodiquement l'application des conventions universelles pertinentes, ce qui donnerait des informations sur les incidents causés par des actes de terrorisme, les poursuites intentées et les jugements rendus par les tribunaux. | UN | ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم دوريا بفحص تطبيق الاتفاقيات العالمية ذات الصلة مما يوفر معلومات بشأن الحوادث الناتجة عن أعمال الارهاب وأعمال الملاحقة التي تجري واﻷحكام التي تصدرها المحاكم. |
L’IATA collabore avec l’OACI afin de garantir qu’il est tenu compte des intérêts des compagnies d'aviations dans le domaine des fréquences radio et des télécommunications lors des Conférences sur la radio mondiale de l’Union internationale des télécommunications. | UN | ويعمل الاتحاد بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي لضمان وضع مصالح صناعة الطيران في الاعتبار بالنسبة للذبذبات اللاسلكية والاتصالات السلكية واللاسلكية في المؤتمرات اللاسلكية العالمية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
h) Recommander l'élaboration, en coopération avec l'OACI et autres organismes concernés, d'une étude détaillée sur la possibilité d'appliquer au transport aérien une redevance pour l'utilisation de l'environnement; | UN | )ح( التوصية بأن يتم، بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من الهيئات المختصة، إعداد دراسة تفصيلية بشأن فرض رسوم بيئية على المستخدمين في مجال النقل الجوي لتقدير الجدوى العملية المنتظرة؛ |
La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme coopère elle aussi avec l'OACI, le HCR et INTERPOL dans les domaines de la sécurité aérienne et des documents de voyage, ainsi que pour la mise en place d'une base de données concernant les armes légères perdues ou volées. | UN | وتعمل المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب أيضا مع منظمة الطيران المدني الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والإنتربول في مجالات أمن الطيران ووثائق السفر وإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة الصغيرة المفقودة أو المسروقة. |
En revanche, les travaux importants de construction et de remise en état des aérodromes et des aires de trafic seront exécutés en consultation avec l'OACI, qui sera invitée à participer à chaque étape du projet, dans la mesure où la Section du génie de la Mission n'a pas l'expérience et les compétences requises dans ce domaine. | UN | غير أن بناء ساحات خدمات الطائرات والمطارات الرئيسية وأعمال الإصلاح سيُضطلع بها بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي وسيتم السعي إلى إشراكها في كل مرحلة من مراحل المشروع لأن قسم الهندسة التابع للبعثة يفتقر إلى التجربة والخبرات اللازمة في الميدان. |