Je ne sais pas avec qui il traîne, mais je sais avec qui il couche. | Open Subtitles | لا أعرف مع مَن يعمل، لكن أعرف مع مَن كان على علاقة. |
On doit trouver avec qui elle communiquait sur ce wite Web. | Open Subtitles | يجب أن نعرف مع مَن كانت على إتصال في ذلك الموقع الإلكتروني. |
Je peux vous assurer que toute ma vie d'adulte, j'ai eu des relations sexuelles tout à fait normales avec qui je voulais et quand je voulais. | Open Subtitles | أنا كنت أمارس الجنس حينما أريد مع مَن أريد خلال حياتي البالغة كاملة |
Où elle va, qui elle appelle, à qui elle parle. | Open Subtitles | إلى أين تذهب، مع مَن تتصل ،ومع مَن تتكلم |
Certains lui ont-ils demandé à qui il parlait avec son portable perso ? | Open Subtitles | ألم يسأله أحدكم مع مَن يتحدث على هاتفه الخاص؟ |
A qui suis-je en train de parler, Diane ma partenaire ou Diane la candidate à la Cour Surpême ? | Open Subtitles | مع مَن أتحدث؟ مع دايان الشريكة أم دايان مرشحة المحكمة العليا؟ |
On sait pas où sont les autres ou avec qui ils ont été en contact. | Open Subtitles | لا نعرف أيَن ذهبُو هؤلاء الأطفَال. أعني، قامو بالتَلامُس مع مَن. |
Coopère, et il y a toujours une issue pour toi. Dis-nous avec qui tu travailles. | Open Subtitles | تعاوني، وسيكون لديكِ فرصة الخروج من هنا أخبرينا مع مَن تعملين |
Il est allé de l'avant, je veux savoir avec qui. | Open Subtitles | يبدو أنّه مضى بحياته وأودّ أن أعلم مع مَن |
Le mec avec le truc à l'orteil, avec qui il couche ? | Open Subtitles | هذا الرجل الذى يعانى من قدمه مع مَن ينام؟ |
Si vous voulez découvrir qui l'a tué, trouvez d'abord avec qui il était en affaire. | Open Subtitles | لو تُريدون أن تجدوا من قتله، فجدوا مع مَن يقومون بأعمال. |
Tu as perdu le droit de dire avec qui je déjeune il y a très longtemps. | Open Subtitles | لقد فقدت الحق لتملي علي مع مَن أتناول غدائي منذٌ فترة طويلة |
- Donc, je peux savoir où a été quelqu'un, et avec qui il est entré en contact, en analysant les pollens sur ses vêtements. | Open Subtitles | مما يعني، أنني أستطيع تعقب مكان الشخص و مع مَن كان على إتصال وثيق ببساطة بالنظر إلى حبوب اللقاح الموجودة على ملابسهم، |
Je sais pas avec qui vous allez manger, mais ce ne sera certainement pas moi. | Open Subtitles | لا أدري مع مَن سوف تأكل ولكنك لن تأكل معي |
Serre des mains, choisis à qui tu parles. Sois aimable. | Open Subtitles | يجب أن تكون انتقائي في اختيار مع مَن تقضي وقتك |
- Découvrons à qui il parle. - Je vais voir ça. | Open Subtitles | ـ دعنا نعرف مع مَن كان يتحدث ـ أجل، أنا أعمل على هذا |
Si on ne peut pas la trouver, on peut savoir à qui elle a parlé en dernier. | Open Subtitles | حسناً، إذا ما عثرنا عليّها على الأقل نعرف مع مَن كانت مكالمتها الأخيرة |
Je sais très bien à qui je me frotte... et je prétendrai que ça veut dire quelque chose pour trois secondes. | Open Subtitles | يأتون وبقوة انا اعلم تماماً مع مَن أتعامل وانا سأدعي ان هذا يعني شئ ما |
A qui tu parles ? | Open Subtitles | مع مَن تتحدثين؟ |
Non seulement elle n'y mettra aucun obstacle, mais elle est prête à coopérer dans la mesure de ses moyens et selon les besoins, avec ceux qui la fournissent. | UN | ولا تفكر في وضع عوائق على اﻹطلاق، بل إنها مستعدة للتعاون، في حدود إمكاناتها، مع مَن يقدم العون، عندما يكون ذلك ضروريا. |
- à qui tu parles ? | Open Subtitles | مع مَن تتكلم؟ |
La poursuite demeurait la démarche préférée visàvis des personnes soupçonnées de terrorisme, mais le Gouvernement ne se cachait pas que tout changement destiné à permettre de l'exercer davantage devait être assorti en contrepartie de garanties en matière de droits de l'homme. | UN | وتظل المقاضاة هي النهج المفضّل في التعامل مع مَن يُشتبَه بأنهم إرهابيون. ولكن الحكومة تقُرّ بأن إدخال أية تغييرات لإتاحة المجال لمحاكمة أعداد أكبر من المشتبه بهم لا بد أن يكون مصحوباً في المقابل بضمانات لحقوق الإنسان. |