ويكيبيديا

    "مع نظرائهما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec leurs homologues
        
    Tout au long de l'année, les institutions religieuses bahamiennes organisent des ateliers avec leurs homologues des Caraïbes. UN وتستضيف المؤسسات الدينية في جزر البهاما طوال العام حلقات عمل مع نظرائهما من منطقة البحر الكاريبي.
    Par conséquent, le Président et le Vice-Président seraient en contact étroit avec leurs homologues de la Grande Commission II afin d'éviter tout double emploi inutile. UN وكنتيجة لذلك، فإن الرئيس ونائب الرئيس سيكونا على اتصال وثيق مع نظرائهما في اللجنة الرئيسية الثانية بغية تلافي أي ازدواجية غير مفيدة.
    Par conséquent, le Président et le Vice-Président seraient en contact étroit avec leurs homologues de la Grande Commission II afin d'éviter tout double emploi inutile. UN وكنتيجة لذلك، فإن الرئيس ونائب الرئيس سيكونا على اتصال وثيق مع نظرائهما في اللجنة الرئيسية الثانية بغية تلافي أي ازدواجية غير مفيدة.
    Ces assistants collaboreront étroitement avec leurs homologues recrutés sur le plan international pour fournir un appui administratif à l'Équipe. UN ويعمل المساعدان الإداريان بشكل وثيق مع نظرائهما الدوليين لتقديم الدعم الإداري العام للفريق.
    Le Groupe recommande que les fonctionnaires du Ministère des mines, du pétrole et de l'énergie et du Ministère des affaires étrangères se mettent spécifiquement en rapport avec leurs homologues burkinabé et coopèrent de façon intensive. UN ويوصي الفريق وزارة المناجم والنفط والطاقة ووزارة الخارجية بإجراء اتصالات محددة مع نظرائهما في بوركينا فاسو لكفالة وجود تعاون رفيع المستوى في الفترة المقبلة.
    Le Groupe d'experts recommande que les hauts fonctionnaires du Ministère des mines, du pétrole et de l'énergie et du Ministère des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire se mettent spécifiquement en rapport avec leurs homologues maliens et coopèrent de manière intensive. UN ويوصي الفريق وزارة المناجم والنفط والطاقة ووزارة الخارجية في كوت ديفوار بإجراء اتصالات محددة مع نظرائهما في مالي لكفالة وجود تعاون رفيع المستوى في الفترة المقبلة.
    Ces délégations se sont entretenues avec leurs homologues israéliens, à la fois dans des organismes officiels et dans des ONG, et ont échangé leurs points de vue respectifs tout en examinant les problèmes communs. UN واجتمع هذان الوفدان مع نظرائهما الإسرائيليين، في الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على السواء، وتبادلوا وجهات النظر أثناء مناقشة المشاكل المشتركة.
    Au cours de la période considérée, les groupes des questions judiciaires et des questions pénitentiaires ont continué à nouer des relations avec leurs homologues nationaux. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوحدة الاستشارية القضائية والوحدة المعنية بالسجون التابعتان للبعثة إقامة علاقات مع نظرائهما الوطنيين.
    Parallèlement, les deux services de police, à savoir les carabiniers et la Sûreté, échangent aisément des informations avec leurs homologues des pays voisins dans le cadre des accords de coopération mutuelle qui lient ces institutions. UN وبالتضافر مع هذا، فإن هيئتي الشرطة كليهما، شرطة شيلي وشرطة التحقيق الشيلية، تتبادلان المعلومات مع نظرائهما في البلدان المجاورة في إطار اتفاقات التعاون المتبادل بين المؤسسات.
    Le Chef adjoint de la police délégué à l'administration et au développement et le Chef adjoint délégué aux opérations ont tenu 50 réunions avec leurs homologues de la PNTL sur des questions liées à la gestion afin de renforcer la structure de commandement et de contrôle de la PNTL et d'améliorer son efficacité. UN عقد نائب مفوض الشرطة لشؤون الإدارة والتطوير ونائب مفوض الشرطة للعمليات مع نظرائهما في الشرطة الوطنية 50 اجتماعا عن قضايا ذات صلة بالإدارة بهدف تمتين هيكل القيادة والمراقبة للشرطة الوطنية وتعزيز فعاليته
    Le HCR et ses partenaires ont travaillé avec leurs homologues pour réactiver et/ou renforcer les procédures d'éligibilité nationales et améliorer les processus décisionnels. UN واشتركت المفوضية وشركاؤها في العمل مع نظرائهما لوضع وإعادة تنشيط و/أو تعزيز إجراءات الأهلية الوطنية وتحسين عمليات صنع القرار.
    Ces institutions ont passé un accord de principe avec leurs homologues géographiques et, en leur qualité d'organismes chefs de file, signent et gèrent le contrat pour le compte des autres entités. UN ولهاتين المنظمتين مذكرة تفاهم مع نظرائهما في الموقع الجغرافي()، وبوصف كل منهما الوكالة الرئيسية فهي توقع على العقد وتديره بالنيابة عن المؤسسات الأخرى.
    Les autorités érythréennes responsables de l'application de la loi travaillent déjà en collaboration avec leurs homologues de la sous-région et d'Afrique et coopèrent avec l'OIPC/Interpol en matière d'échange d'informations sur la prévention et la répression du terrorisme. UN وشرعت أصلا السلطات المعنية بإنفاذ القانون في دولة إريتريا بالتعاون مع نظرائهما في المنطقة دون الإقليمية وفي أفريقيا إضافة إلى التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية/إنتربول في تبادل المعلومات عن منع وقمع الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد