ويكيبيديا

    "مع نظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les systèmes
        
    • avec ceux d
        
    • aux systèmes
        
    • avec des systèmes de
        
    • avec ceux des
        
    • que les systèmes
        
    • avec des systèmes d
        
    • avec d
        
    • à des systèmes
        
    • les systèmes d
        
    • les systèmes de
        
    • avec les régimes
        
    • dans les systèmes
        
    Il reste que cette autonomie doit être compatible avec les systèmes de contrôle public, en ce qui concerne en particulier les fonds octroyés par l'État. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    Assurance de la compatibilité de la protection du patrimoine culturel avec les systèmes internationaux de protection. UN كفالة مطابقة التراث الثقافي مع نظم الحماية الدولية.
    Cette initiative doit être coordonnée avec les systèmes d'information de l'ONUDI. UN ويجب تنسيق تلك المبادرة مع نظم معلومات اليونيدو.
    Ces modifications permettraient de réduire le montant des charges futures et d'harmoniser le programme avec ceux d'autres entités des Nations Unies. UN ومن شأن التعديلات من هذا القبيل أن تخفض الالتزامات في المستقبل وتزيد من مواءمة النظام مع نظم كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    La plupart des systèmes de collectivité portuaire ont été conçus pour être reliés aux systèmes douaniers, ce qui suppose que le service des douanes dispose d'un système informatisé. UN وقد وضعت معظم نظم الموانئ من أجل التفاعل مع نظم الجمارك مما يعني ضمناً أن يكون للجمارك نظام محوسب.
    Interfaces avec des systèmes de gestion essentiels UN الوصلات البينية مع نظم الأعمال الحاسمة الأهمية
    Il reste que cette autonomie doit être compatible avec les systèmes de contrôle public, en ce qui concerne en particulier les fonds octroyés par l'État. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    Plusieurs réponses ont souligné la nécessité d'une plus grande collaboration avec les systèmes mondiaux de surveillance. UN وأشارت ردود عديدة إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون مع نظم الرصد العالمية.
    Il reste que cette autonomie doit être compatible avec les systèmes de contrôle public, en ce qui concerne en particulier les fonds octroyés par l'État. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    On a exprimé la crainte que l'utilisation de la CITP ne complique le travail, étant donné qu'elle ne concorde pas avec les systèmes nationaux de classification. UN وأبدى البعض مخاوفهم من أن استخدام تصنيف منظمة العمل الدولية قد يعقد المسائل نظراً لعدم توافق هذا التصنيف مع نظم التصنيف الوطنية المعتمدة حالياً.
    Les IPSAS sont compatibles avec les systèmes informatiques disponibles sur le marché, ce qui devrait réduire les coûts liés à la mise à niveau des systèmes. UN تتسق تلك المعايير مع نظم المعلومات المتاحة بالأسواق ومن شأنها خفض التكاليف الجارية الناشئة عن تحديث نظم المعلومات.
    Le représentant spécial devra collaborer avec les systèmes régionaux de protection des droits de l'homme et toutes les autres initiatives régionales et nationales s'occupant du suivi de l'Étude. UN وينبغي له أو لها التعاون مع نظم حماية حقوق الإنسان الإقليمية وسائر مبادرات المتابعة الإقليمية والوطنية.
    Les satellites assurent également une interaction avec les systèmes câblés, en offrant un moyen peu coûteux de relier par réseau des milliers d'entre eux. UN وتتفاعل السواتل أيضا مع نظم الكبل فتتيح لهذه اﻷخيرة طريقة منخفضة التكلفة لربط آلاف نظم الكبل في شكل شبكة.
    Il reste que cette autonomie doit être compatible avec les systèmes de contrôle public, en ce qui concerne en particulier les fonds octroyés par l'État. UN غير أن الإدارة الذاتية ينبغي أن تكون منسجمة مع نظم المساءلة العامة، وخاصة بالنسبة للأموال التي تقدمها الدولة.
    Il reste que cette autonomie doit être compatible avec les systèmes de contrôle public, en ce qui concerne en particulier les fonds octroyés par l'État. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    Le Chef du Service des achats peut coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies pour subvenir aux besoins d'ONU-Femmes en matière d'achats, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient, en principe, compatibles avec ceux d'ONU-Femmes. UN ولكبير موظفي المشتريات أن يتعاون مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة للوفاء بمقتضيات الشراء للهيئة، شريطة اتفاق نظم وقواعد تلك المنظمات من حيث المبدأ مع نظم وقواعد الهيئة.
    Par rapport aux systèmes ferroviaires légers ou aux métros, les solutions BRT sont moins onéreuses tout en permettant d'atteindre des objectifs comparables en matière d'efficacité des transports. UN وبالمقارنة مع نظم النقل بسكك الحديد الخفيفة أو شبكات قطارات الأنفاق، فإن نظم النقل السريع بالحافلات أقل تكلفة بكثير وتحقق في نفس الوقت كفاءة مماثلة كبيرة من حيث النقل.
    Dans l’un et l’autre cas, il est également prévu d’assurer ultérieurement une liaison avec des systèmes de gestion des ressources humaines axés sur les résultats, une fois ceux-ci mis au point. UN كما أن النظامين يزمعان التفاعل في المستقبل مع نظم إدارة الموارد البشرية المستندة إلى النتائج بمجرد تصميم تلك النظم.
    On a aussi recommandé que l'UNICEF continue d'harmoniser ses systèmes avec ceux des autres organismes des Nations Unies au niveau mondial. UN وعلى الصعيد العالمي أيضا، أوصي بأن تواصل اليونيسيف مواءمة نظمها مع نظم الوكالات الأخرى.
    En particulier, comment ces pays peuvent-ils s'assurer que les systèmes dans lesquels ils investissent resteront performants et compatibles avec les systèmes et équipements du futur ? UN وبوجه خاص، يجب التساؤل عن الكيفية التي يمكن بها لهذه البلدان ضمان أن تظل النظم التي تستثمر فيها قادرة على التنافس ومتوافقة مع نظم ومعدات المستقبل.
    59. les systèmes d'énergie éolienne peuvent également être utilisés avec des systèmes d'appoint pour une exploitation autonome. UN ٥٩ - كما يمكن استخدام نظم الطاقة الريحية مع نظم الدعم الاحتياطية بالنسبة للعمليات المستقلة.
    Les représentants des Parties pourront ainsi voir comment fonctionne le relevé et se faire une idée des possibilités d'interaction qu'il offre avec d'autres systèmes de registres. UN وسيتيح هذا فرصة لممثلي الأطراف للإطلاع على طريقة تشغبل السجل وتفاعله مع نظم السجلات الأخرى.
    Encore qu’entièrement compatible, l’infrastructure des systèmes d’alimentation en énergie et des systèmes de télécommunications de l’Organisation est vulnérable du fait qu’elle est reliée à des systèmes externes. UN وحتى إذا كانت الهياكل اﻷساسية ﻹمدادات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية التي تُشغلها اﻷمم المتحدة متوافقة تماما، فإن الصلات مع نظم خارجية يجعلها عرضة للتأثر.
    Il faudrait également que les gouvernements envisagent d'adopter les systèmes de relations industrielles tripartites expérimentés avec succès. UN وينبغي أيضا استعراض التجارب الناجحة مع نظم العلاقات الصناعية الثلاثية الأطراف.
    Il y est également suggéré que les États agissent dans un esprit de coopération, au-delà de ce qui est officiellement prescrit par la Convention, qu'ils exploitent les synergies avec les régimes d'autres instruments pertinents, et qu'ils contribuent à l'élaboration de formules de notification bien ciblées. UN وتقترح أيضاً أن تعمل الدول بروح تعاونٍ تتجاوز المتطلبات الرسمية، وتستفيد من أوجه التآزر مع نظم المعاهدات الأخرى المعنية، وتساهم في وضع نماذج إبلاغ هادفة.
    Les Nations Unies doivent préciser la place qui revient à la justice informelle dans les systèmes découlant de l'état de droit dans lesquelles elle se replace. UN 40 - وتتطلب منظومة الأمم المتحدة الوضوح بشأن كيفية التعامل مع نظم القضاء غير الرسمية في بيئة سيادة القانون التي تعمل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد