ويكيبيديا

    "مع نهاية الحرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la fin de la guerre
        
    • à la fin de la guerre
        
    • depuis la fin de la guerre
        
    Dans certaines régions du continent, les dépenses militaires, au lieu de diminuer avec la fin de la guerre froide, connaissent un regain redoutable. UN وفي أجزاء من افريقيا، تتزايد النفقات العسكرية بصورة مروعة بدلا من أن تخفض مع نهاية الحرب الباردة.
    Beaucoup a également été dit concernant l'avènement d'une ère de paix et de prospérité avec la fin de la guerre froide. UN كما قيل الكثير عن حلول عصر يسوده السلام والرخاء مع نهاية الحرب الباردة.
    L'avènement de la culture de la paix, par opposition à la culture du conflit, coïncide avec la fin de la guerre froide. UN إن ثقافة الســلام، التي تتعارض مع ثقافة الصراع تتزامن مع نهاية الحرب الباردة.
    Il a été le premier à assumer une présidence biennale et avec lui s'est ouverte une ère de changements qui répondait à la fin de la guerre froide. UN فقد كان أول من اضطلع بالرئاسة لمدة سنتين، وافتتح عصراً من التغييرات تجاوب مع نهاية الحرب الباردة.
    En tant qu'Européen, je suis conscient de tous les changements qui se sont produits sur la seule carte de l'Europe depuis la fin de la guerre froide et depuis la nouvelle évolution de l'Union européenne. UN وبصفتي أوروبيا، أعرف مدى التغييرات التي شهدتها أوروبا وحدها مع نهاية الحرب الباردة والتطورات الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    En conséquence, le monde n'est pas devenu cette oasis de paix que nous avions espérée il y a quelques années avec la fin de la guerre froide et de la bipolarité. UN وبالتالي، فإن العالم لم يصبح واحة اﻷمان التي توقعناها قبل بضع سنوات مضت مع نهاية الحرب البــــاردة وتلاشي الاستقطاب الثنائي.
    Cette initiative si pertinente, intervient à un moment où le monde entre dans une ère de grandes mutations, avec la fin de la guerre froide et le développement fulgurant des technologies de l'information. UN فهذه المبادرة الهامة للغاية تأتي في وقت يدخل العالم عصرا من التغيرات الكبيرة، مع نهاية الحرب الباردة والتطور الباهر في تكنولوجيا المعلومات.
    Ce bloc militaire n'a pas disparu de la scène mondiale avec la fin de la guerre froide, dont il est un produit typique, mais s'est encore élargi. UN إن هذه الكتلة العسكرية، وهي نتاج نموذجي للحرب البادرة، لم تختف من المسرح العالمي مع نهاية الحرب الباردة، ولكنها زادت اتساعا.
    80. avec la fin de la guerre froide, les risques de conflit entre les nations se sont faits moins menaçants. UN ٨٠ - وأشار إلى أنه مع نهاية الحرب الباردة تضاءل خطر الصراعات بين الدول.
    Aux termes de la décision de 1995 sur le désarmement et la non-prolifération, avec la fin de la guerre froide et la détente internationale qui en a résulté, l'hostilité qui régnait a laissé la place à des relations de coopération fondées sur la confiance. UN وينص قرار عام 1995 المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار أنه مع نهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف حدة التوترات، فقد حل التعاون القائم على الثقة محل العداء السابق.
    Elle l'a fait avec la fin de la guerre froide. UN هذا ما فعلته مع نهاية الحرب الباردة.
    D’autant plus que les défis ne se limitent pas aux frontières de l’Ukraine. Au contraire, les dissensions internes au pays s’opèrent autour d’une fracture géopolitique plus large, en mutation constante, que beaucoup considéraient comme enterrée avec la fin de la guerre froide. News-Commentary ولا تنتهي التحديات عند حدود أوكرانيا. بل على العكس من ذلك، تعمل الخلافات الداخلية في البلاد ضمن سياق الصدع الجيوسياسي الدائم التقلب والتحول والذي افترض كثيرون أنه دُفِن مع نهاية الحرب الباردة.
    avec la fin de la guerre froide, il s'est avéré possible de s'acheminer rapidement vers une réduction des forces nucléaires des États dotés d'armes nucléaires, mais pour progresser encore dans ce domaine, il importe que les relations entre les cinq États soient satisfaisantes. UN 17 - مع نهاية الحرب الباردة ثبت أنه من الممكن اتخاذ خطوات كبيرة وسريعة لتخفيض القوات النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Il est regrettable de constater que la réduction de cette aide a coïncidé avec la fin de la guerre froide, fait qui porte à croire que son existence était due en partie à la rivalité Est-Ouest et à la volonté de courtiser les pays en développement, et non à une manifestation de nobles sentiments de solidarité et de fraternité. UN ومما يؤسف له ملاحظة أن تقليص هذه المساعدة قد تصادف مع نهاية الحرب الباردة ﻷن هذا يدل فيما يبدو على أن هذه المساعدة كانت استجابة جزئية للتنافس بين الشرق والغرب وللمصلحة المتمثلة في استقطاب البلدان النامية، بدلا من كونها تعبيرا عن مشاعر التضامن واﻷخوة النبيلة.
    avec la fin de la guerre froide et l'effondrement de l'Union soviétique, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Ukraine est rapidement devenue une pierre angulaire de l'ordre européen. Ce fait stratégique n'a jamais été aussi évident qu'aujourd'hui. News-Commentary مع نهاية الحرب الباردة وانهيار الاتحاد السوفييتي، سرعان ما أصبح استقلال أوكرانيا وسلامة أراضيها من الركائز الأساسية التي يقوم عليها النظام الأوروبي. وقد أصبحت هذه الحقيقة الاستراتيجية الآن أكثر وضوحاً من أي وقت مضى. والأمر ببساطة أن أوكرانيا الديمقراطية اليوم تقاتل من أجل مستقبل أوروبا.
    1. Note la célébration, en novembre 2014, du vingt-cinquième anniversaire du lancement de l'Initiative de l'Europe centrale (initialement baptisée < < la Quadragonale > > ), dont la création a coïncidé avec la fin de la guerre froide et marqué le début d'une période de transition complexe pour l'Europe centrale et l'Europe de l'Est; UN 1 - تشير إلى الاحتفال في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإطلاق مبادرة أوروبا الوسطى، التي كانت تعرف في بادئ الأمر باسم Quadragonale، والتي تزامن ظهورها مع نهاية الحرب الباردة التي أفضت إلى عمليات انتقال معقدة في وسط وشرق أوروبا؛
    Il y a 10 ans, avec la fin de la guerre froide et de l'affrontement des blocs, nombreux étaient ceux qui avaient le sincère espoir que les nouvelles réalités géopolitiques ouvriraient la voie à une réévaluation radicale des risques courus sur le plan de la sécurité mondiale, puis à une réduction progressive des armements et, enfin, à l'instauration d'un ordre mondial plus sûr et plus stable à un niveau d'armements plus bas. UN وقبل عشر سنوات، مع نهاية الحرب الباردة والمواجهة بين الكتلتين، كان كثيرون يأملون بصدق في أن تفضي هذه الحقائق الجغرافية - السياسية الجديدة إلى إجراء عملية إعادة تقييم متعمقة للمخاطر الأمنية العالمية، وإلى تخفيض مرحلي في الأسلحة، وصولاً إلى عالم أكثر أماناً واستقراراً تقل فيه مخزونات الأسلحة.
    Il ne faut pas oublier, cependant, que les États-Unis, la Russie, le Royaume-Uni et la France ont progressé en matière de désarmement uniquement parce que le contexte stratégique a changé avec la fin de la guerre froide et l'unification de l'Europe. UN 36 - ومع ذلك، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا قد أحرزت تقدماً في نزع السلاح وذلك يرجع لسبب وحيد لأن السياق الاستراتيجي قد تغيَّر مع نهاية الحرب الباردة وتوحيد أوروبا.
    M. Nejad (République islamique d'Iran) déclare que, à la fin de la guerre froide, des efforts sérieux ont été faits afin de réduire la menace nucléaire et qu'une nouvelle atmosphère positive a été créée. UN 42 - السيد نجاد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه مع نهاية الحرب الباردة كانت هناك محاولات جادة لتخفيض التهديد النووي، وبزغ جو ايجابي جديد.
    M. Nejad (République islamique d'Iran) déclare que, à la fin de la guerre froide, des efforts sérieux ont été faits afin de réduire la menace nucléaire et qu'une nouvelle atmosphère positive a été créée. UN 42 - السيد نجاد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه مع نهاية الحرب الباردة كانت هناك محاولات جادة لتخفيض التهديد النووي، وبزغ جو ايجابي جديد.
    Toutefois, depuis la fin de la guerre froide et vu l’importance accordée par les pays donateurs à l’assainissement budgétaire, certains donateurs ont réduit leurs engagements en matière d’aide publique au développement. UN ومع ذلك، حدث مع نهاية الحرب الباردة ومع إيلاء البلدان المانحة أولوية عليا للاستقرار المالي، نوع من إعادة تقييم التزامات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في بعض البلدان المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد