ويكيبيديا

    "مع هذه المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec ces organisations
        
    • avec elles
        
    • avec les organisations
        
    • avec ces organismes
        
    • avec les ONG
        
    • avec celles-ci
        
    • avec de telles organisations
        
    • et ces organisations
        
    • avec des organisations
        
    • à l'égard de ces organisations
        
    Nous pensons que le Conseil de sécurité devrait continuer de coopérer et de développer des contacts avec ces organisations. UN ونعتقد أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يتابع التعاون مع هذه المنظمات وأن يطور اتصالاته معها.
    Il collabore avec ces organisations sur des questions d'intérêt commun tout en évitant autant que possible les doubles emplois. UN وتعمل مع هذه المنظمات بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، مع تجنب الازدواجية في العمل بقدر الإمكان.
    A sa réunion de haut niveau, la Commission souhaitera peut-être mettre au point les modalités de son interaction avec ces organisations et de ses relations avec les organes intergouvernementaux appropriés, par exemple la Commission des sociétés transnationales. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى للجنة في النظر في طرائق تعامله مع هذه المنظمات وعلاقته بالهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، مثل اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية، التي تعالج هذه المسألة.
    La Commission devait trouver le moyen de s'aboucher avec elles, qui étaient un chaînon critique dans la coordination. UN وينبغي للجنة إيجاد سبل لخلق نقاط اتصال مع هذه المنظمات التي هي ذات أهمية حاسمة في عملية التنسيق.
    Les relations avec ces organisations doivent s'opérer conformément au chapitre VIII de la Charte. UN وذكر أن العلاقات مع هذه المنظمات يجب أن تكون متسقة مع الفصل الثامن من الميثاق.
    Le Gouvernement s'est pour sa part engagé à œuvrer en partenariat avec ces organisations afin d'améliorer le respect, la promotion, la protection et l'exercice des droits et libertés des citoyens. UN وتلتزم الحكومة من جهتها بالعمل مع هذه المنظمات لتعزيز احترام حقوق مواطنيها وحرياتهم والنهوض بها وحمايتها والتمتع بها.
    Nous entendons continuer à coopérer utilement avec ces organisations pour permettre aux négociations intergouvernementales de bénéficier de leurs contributions intellectuelles. UN ونحن عازمون على مواصلة التفاعل بإيجابية مع هذه المنظمات من أجل الحصول على مساهمات فكرية للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Le Haut-Commissariat tient des consultations régulières et mutuellement profitables avec ces organisations, et bénéficie de leur savoir-faire au sein de la société civile. UN وتعقد المفوضية مشاورات منتظمة وذات نفع متبادل مع هذه المنظمات منتفعة بخبراتها فيما يتعلق بالمجتمع المدني.
    De nouveaux accords de coopération au titre du Programme ont été signés avec ces organisations. UN وقد تم توقيع اتفاقات حديثة للتعاون البرنامجي مع هذه المنظمات.
    Le Bureau du Procureur entend continuer à travailler en étroite collaboration avec ces organisations. UN وسيواصل مكتب المدعي العام العمل بشكل وثيق مع هذه المنظمات في المستقبل.
    Les États-Unis entendent développer la coopération avec ces organisations et d'autres, aux niveaux régional et sous-régional. UN وتسعى الولايات المتحدة إلى توسيع تعاونها مع هذه المنظمات ومع غيرها من المنظمات الإقليمية وغير الإقليمية.
    Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations. UN ويعتزم المركز تعزيز التفاعل وعلاقات العمل الفعالة مع هذه المنظمات.
    Les volumes seront établis en collaboration avec ces organisations. UN وسيجري إعداد الكتيبات بالتعاون مع هذه المنظمات.
    Il est capital, pour une bonne coordination, que les Nations Unies collaborent encore plus étroitement avec ces organisations. UN وتحقيقا لتنسيق فعال، من الأساسي أن تعمل الأمم المتحدة بشكل أوثق مما عملت به في الماضي مع هذه المنظمات.
    La collaboration avec ces organisations peut promouvoir l'échange d'informations et renforcer les capacités d'alerte précoce. UN وقالت إن التعاون مع هذه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكن أن يزيد تبادل المعلومات ويعزز قدرات الإنذار المبكر.
    Le Centre entend intensifier encore les rapports et les relations de travail avec ces organisations. UN ويعتزم المركز متابعة تشجيع الحوار وعلاقات العمل البناءة مع هذه المنظمات.
    Elle doit être placée sur un pied d'égalité avec les autres grandes organisations internationales, ce qui facilitera la coopération avec elles. UN وهو بحاجة إلى الوقوف على قدم المساواة مع سائر المنظمات الدولية الرئيسية من أجل تيسير التعاون مع هذه المنظمات.
    Les résultats ont été partagés et examinés avec elles, ainsi qu'avec les pays participants. UN وجرى تبادل الاستنتاجات ومناقشتها مع هذه المنظمات ومع البلدان المشاركة.
    Il a aussi indiqué qu'il était disposé, selon une autre formule, à participer à une réunion organisée par la Commission avec les organisations en question, si cela était possible. UN وأعرب المقرر الخاص عن استعداده، كبديل لذلك، للمشاركة في اجتماع تنظمه اللجنة مع هذه المنظمات إن أمكن ذلك.
    Mon Bureau collabore en outre avec ces organismes internationaux pour s'assurer que la nécessaire réforme des programmes d'enseignement est entreprise dans les deux entités. UN كما يعمل مكتبي مع هذه المنظمات الدولية على كفالة اﻹصلاح الضروري للمنهج التعليمي في كلا الكيانين.
    Plusieurs des experts interrogés soulignent l'importance de construire et de renforcer des partenariats avec les ONG. UN وقد تحدث العديد من الخبراء في اللقاء معهم عن أهمية بناء ودعم تحالف مع هذه المنظمات.
    En ce qui concerne les ONG, il a confirmé qu'il travaillait étroitement avec celles-ci et qu'il présidait en fait des réunions hebdomadaires de coordination entre elles et le PNUD. UN وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، أكد أنه يعمل بصورة وثيقة مع هذه المنظمات وأنه يقوم، في واقع اﻷمر، برئاسة اجتماعات أسبوعية لضمان التنسيق الكامل بين أنشطتها وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Ce dernier devrait être un ou une autochtone, ayant acquis une expérience professionnelle dans une organisation autochtone ou en collaboration avec de telles organisations. UN وينبغي أن يكون هذا الاستشاري متخصصا من أبناء الشعوب الأصلية، ذا خبرة في العمل في منظمات الشعوب الأصلية أو مع هذه المنظمات.
    La coopération et la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et ces organisations régionales et sous-régionales ont beaucoup évolué. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة وتنسيقها مع هذه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تطورا بقدر كبير.
    Des partenariats sont créés avec des organisations non gouvernementales, les gouvernements et les organisations privées pour formuler des messages adéquats et augmenter l'impact des documents d'information. UN وتقام علاقات شراكة مع هذه المنظمات ومع الحكومات والمنظمات الخاصة من أجل وضع رسائل مناسبة وتوسيع فعالية المواد الإعلامية.
    La Mission craint que l'attitude du Gouvernement israélien à l'égard de ces organisations n'ait un effet d'intimidation sur d'autres organisations israéliennes de défense des droits de l'homme. UN وتشعر البعثة بالقلق لكون تصرف حكومة إسرائيل مع هذه المنظمات يمكن أن يكون له أثر ترهيبي على منظمات حقوق الإنسان الإسرائيلية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد