ويكيبيديا

    "مع هذه الهيئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec ces organes
        
    • avec ces organismes
        
    • avec eux
        
    • avec ces entités
        
    Ces institutions sont encouragées à poursuivre le dialogue avec ces organes et à promouvoir l'application de leurs recommandations. UN ولذلك، تُشجَّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة التحاور مع هذه الهيئات وعلى الترويج لتنفيذ توصياتها.
    A cette fin, il doit prendre les dispositions voulues avec ces organes en ce qui concerne la divulgation des informations; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، عليه أن يضع مع هذه الهيئات ما يكون ضرورياً من الترتيبات ﻹتاحة المعلومات؛
    Si la coopération avec ces organes est encouragée, c'est notamment parce qu'ils ont des objectifs convergents en matière de développement durable. UN ومن بين الحجج المنطقية المؤيدة لتعزيز التعاون مع هذه الهيئات أنها تلتقي في أهدافها الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة.
    Elle a travaillé très étroitement avec ces organismes et d'autres sur les projets, programmes et questions techniques les plus divers. UN وقد عمل في تعاون جد وثيق مع هذه الهيئات وغيرها بشأن طائفة كبيرة من المشاريع والبرامج والمسائل الفنية.
    Elle espère améliorer la communication avec ces organismes concernant les questions relatives aux minorités de leurs régions respectives et examiner la possibilité d'initiatives conjointes le cas échéant et de préférence dans les régions en question. UN وهي تأمل أن تعزز التواصل مع هذه الهيئات بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات كل في منطقتها، وأن تبحث، في أحسن الأحوال، إطلاق مبادرات مشتركة متى كان ذلك مناسباً وداخل المناطق المعنية.
    C'est pourquoi d'ailleurs, aux termes des résolutions qui définissent leurs mandats, ces organes sont spécifiquement priés d'obtenir des informations dans les pays concernés et les gouvernements invités à coopérer avec eux. UN وبالفعل، فإن القرارات التي أنشأت ولاية هذه اﻷفرقة تراعي هذا اﻷمر وتطلب إلى هذه اﻵليات بصورة محددة أن تلتمس المعلومات في البلدان المعنية وتدعو الحكومات إلى التعاون مع هذه الهيئات.
    Le cas échéant, le secrétariat élaborerait, avec ces entités, des arrangements de coopération sur des projets spécifiques; UN وحسبما يتناسب، ينبغي على الأمانة وضع ترتيبات مع هذه الهيئات من أجل التعاون بشأن مشروعات محددة؛
    A cette fin, il doit prendre les dispositions voulues avec ces organes en ce qui concerne la divulgation des informations; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتخذ المجلس مع هذه الهيئات ما يراه ضروريا من ترتيبات بصدد الكشف عن المعلومات؛
    Ces institutions sont encouragées à continuer le dialogue avec ces organes et à donner suite à leurs recommandations. UN وهذه المؤسسات مدعوة إلى مواصلة التعاون مع هذه الهيئات ومتابعة توصياتها.
    Nous donnons aussi pour instruction à la session extraordinaire de continuer à coordonner ses efforts avec ces organes, pour faire en sorte que ces travaux soient achevés en temps voulu. UN ونطلب إلى الدورة الخاصة أيضاً أن تواصل تنسيق جهودها مع هذه الهيئات لضمان إنجاز هذا العمل في الوقت المحدد.
    La Commission peut souhaiter examiner quels sont les meilleurs moyens de collaborer avec ces organes selon des modalités permettant d'aller au-delà de la transmission de rapports et de recommandations et de façon à éviter les doubles emplois et à bien coordonner les orientations. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في كيفية التفاعل على أفضل نحو مع هذه الهيئات بطرق تتجاوز إحالة التقارير والتوصيات، من أجل تلافي ازدواج الجهد وكفالة تنسيق السياسات.
    Le Bureau maintient des liens étroits avec ces organes et participe à des débats relatifs à diverses questions concernant les droits de l'homme et notamment la question du trafic des personnes qui occupe une place croissante. UN وتقيم المنظمة علاقات وثيقة مع هذه الهيئات وتشارك في المناقشات المتصلة بمجموعة متنوعة من موضوعات حقوق الإنسان، التي أصبحت تضم بشكل متزايد مسألة الاتجار بالأشخاص.
    Il appartient au HautCommissariat aux droits de l'homme de mettre en œuvre les programmes proposés et de développer de nouvelles approches intégrées en partenariat avec ces organismes. UN وينبغي أن تنفذ المفوضية السامية لحقوق الإنسان البرامج المقترحة وأن تبتكر نهوجاً جديدة متكاملة بالشراكة مع هذه الهيئات.
    Le Rapporteur spécial se maintiendra en contact étroit avec ces organismes afin de veiller à ce que les travaux des divers organes des Nations Unies et son mandat soient complémentaires. UN وسيحافظ المقرر الخاص على علاقات وثيقة مع هذه الهيئات من أجل ضمان التكامل في عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بهذه الولاية.
    En conséquence, il importerait davantage de procéder à une harmonisation avec ces organismes. UN وبالتالي، فإن المواءمة مع هذه الهيئات يبدو أمراً أنسب.
    Des relations avec ces organismes sont possibles directement et bilatéralement, sans recourir aux méthodes de représentation des grands groupes. UN ويمكن بناء علاقات مع هذه الهيئات مباشرة وبصورة ثنائية، دون اللجوء إلى طرق التمثيل التي تتبعها المجموعات الرئيسية.
    Une instance permanente pourrait assurer la liaison avec ces organismes et entre eux et jouer un rôle important dans la coordination et l'évaluation des activités opérationnelles des Nations Unies ayant des conséquences pour les peuples autochtones. UN ويمكن لمحفل دائم أن يستحدث قنوات اتصال مع هذه الهيئات وفيما بينها كما يمكن له أن يؤدي دورا هاما في تنسيق وتقييم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة التي تؤثر على الشعوب اﻷصلية.
    Pour cette raison, ils estimaient nécessaire que le Conseil économique et social renforce la coordination avec ces organismes et entre ceux-ci. UN ورئي بناء على ذلك أن من الضروري أن يعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحسين التنسيق مع هذه الهيئات وفيما بينها.
    Il importe d'assurer une coordination avec eux, bon nombre de ces tâches étant étroitement liées à celles du Groupe de travail spécial et ayant une incidence sur ses propres travaux. UN والتنسيق مع هذه الهيئات الأخرى هام، بما أن العديد من المهام وثيقة الصلة ببعضها البعض وتؤثر على عمل فريق العمل التعاوني.
    La collaboration de l'agence avec ces organismes se veut durable, car elle partage et défend avec eux les mêmes valeurs et la même conviction que l'activité économique doit être vectrice de progrès partagé. UN وتسعى الوكالة إلى أن يكون تعاونها مع هذه الهيئات مستداما لأنها تشاطرها وتدافع معها عن نفس القيم والاعتقاد بأن النشاط الاقتصادي يجب أن يكون وسيلة تفضي إلى التقدم المشترك.
    Elle pourrait peut-être réfléchir sur la meilleure manière d'élargir sa coopération avec ces entités. UN وربما كان ينبغي للشعبة أن تنظر في أفضل سبيل تتبعه لتوسيع نطاق جهودها التعاونية مع هذه الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد