ويكيبيديا

    "مع هيئات المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la société
        
    • avec des groupes de la société
        
    • avec les acteurs de la société
        
    • avec les organes de la société
        
    • des organisations de la société
        
    • avec les organes compétents de la communauté
        
    Le Comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية مراقبة وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، وذلك بالتعاون أيضاً مع هيئات المجتمع المدني.
    Ce pays a été félicité des consultations très larges qu'il avait menées avec la société civile pour préparer son rapport national. UN وأشادوا بالمملكة المتحدة على ما أجرته من مشاورات واسعة النطاق مع هيئات المجتمع المدني في إعدادها تقريرها.
    Ce pays a été félicité des consultations très larges qu'il avait menées avec la société civile pour préparer son rapport national. UN وأشادوا بالمملكة المتحدة على ما أجرته من مشاورات واسعة النطاق مع هيئات المجتمع المدني في إعدادها تقريرها.
    Les membres du Groupe de travail ont aussi tissé des liens avec des groupes de la société civile qui s'intéressent à la lutte contre le terrorisme. UN وأقام أعضاء الفريق العامل أيضا صلات مع هيئات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Organisation de 30 séances de formation (2 dans chaque comté) et de réunions trimestrielles portant sur des questions des droits de l'homme avec des groupes de la société civile UN تنظيم 30 دورة تدريبية (دورتان في كل مقاطعة) واجتماعات فصلية مع هيئات المجتمع المدني بشأن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان
    La Suisse a par ailleurs recommandé à l'Ouzbékistan de renforcer sa collaboration avec les acteurs de la société civile sur le plan national et international, en donnant notamment une accréditation générale aux principales organisations internationales de défense des droits de l'homme. UN كما أوصت أوزبكستان بأن تعزز تعاونها مع هيئات المجتمع المدني الوطنية والدولية المؤثرة، ولا سيما بمنح اعتماد عام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية.
    Les autorités brésiliennes, particulièrement au niveau fédéral, sont de plus en plus sensibles aux exigences d’un plus grand respect des droits de l’homme et s’efforcent d’améliorer la situation sur ce plan en coopération avec les organes de la société civile. UN إن السلطات البرازيلية، وخاصة على المستوى الفيدرالي، تشعر بحساسية متزايدة إزاء المطالبات باحترام حقوق اﻹنسان بصورة أكثر فعالية وتسعى إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني.
    En coopération avec des organisations de la société civile, des travailleurs sociaux, des agents des médias et des étudiantes, le Gouvernement s'emploie à sensibiliser la population, notamment dans les zones les plus défavorisées. UN وتعمل الحكومة أيضا مع هيئات المجتمع المدني والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين لدى وسائط الإعلام والطالبات على الارتقاء بالوعي بين الأفراد مع التركيز على أكثر المناطق تضررا.
    Les partenariats avec la société civile sont aussi devenus une pièce centrale des campagnes thématiques puisqu'ils permettent de toucher un plus large public. UN وقد أصبحت الشراكات مع هيئات المجتمع المدني تكتسي أهمية مركزية في حملات الدعوة المواضيعية بوصفها وسيلة فعالة لمضاعفة أثرها.
    Le Comité demande en outre à l'État partie, lorsqu'il élaborera son quatrième rapport périodique, de tenir de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تتشاور على نطاق واسع مع هيئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع.
    Les résultats de l'examen à mi-parcours ont également confirmé que les partenariats avec la société civile se diversifiaient rapidement. UN 109 - وأثبت استعراض منتصف المدة أيضا تنوعا متسارعا للشراكات المنشأة مع هيئات المجتمع المدني.
    Les bureaux extérieurs ont également souligné l'importance de la mise en commun des enseignements tirés de l'expérience et du développement des partenariats avec la société civile et les organisations d'inspiration religieuse en vue de transposer à plus grande échelle les interventions. UN وشددت المكاتب الميدانية أيضا على أهمية إقامة شبكات تُعنى بالدروس المستخلصة وإقامة شراكات موسعة مع هيئات المجتمع المدني والمنظمات الدينية من أجل توسيع نطاق الأنشطة.
    Le Sous-Comité est très attentif aux travaux de tous les mécanismes et organes régionaux lorsqu'il conçoit ses programmes de visite et prépare ses opérations, et il entretient de bonnes relations avec la société civile. UN وتولى اللجنة الفرعية اهتماما فائقا لعمل جميع الآليات والهيئات الإقليمية لدى التفكير في وضع برامج الزيارات والعمليات الخاصة بها، وتقيم اللجنة علاقات طيبة مع هيئات المجتمع المدني.
    Le Comité demande en outre à l'État partie de tenir de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales pour élaborer son quatrième rapport périodique. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تتشاور على نطاق واسع مع هيئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع.
    ○ La collaboration active et continue avec la société civile en ce qui concerne les questions relevant des politiques gouvernementales en matière des droits de l'homme, leur mise en œuvre et les problèmes rencontrés; UN ° العمل الفعال والمستمر مع هيئات المجتمع المدني بشأن القضايا ذات الصلة بالسياسات الحكومية في مجال حقوق الإنسان وتنفيذها والتصدي للتحديات التي تواجهها
    Sur 107 bureaux de pays du Fonds, 65 ont indiqué avoir contribué au renforcement des moyens affectés à la promotion des droits des femmes et de l'élimination des pratiques néfastes, notamment les mutilations ou ablations génitales féminines, en partenariat avec des groupes de la société civile, parmi lesquels des organisations d'inspiration religieuse. UN وأفاد 65 من أصل 107 مكاتب الصندوق القطرية، بمشاركتها في دعم بناء القدرات وإقامة علاقات شراكة مع هيئات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات الدينية، من أجل تعزيز حقوق المرأة والقضاء على الممارسات الضارة، مثل ختان الإناث بتشويه أعضائهن التناسلية أو بتر أجزاء منها.
    :: 5 réunions/ateliers avec des groupes de la société civile et d'autres parties prenantes au sujet des principes fondamentaux des droits de l'homme à inclure dans une nouvelle Constitution, notamment le renforcement de la protection contre la discrimination UN :: عقد 5 اجتماعات/حلقات عمل مع هيئات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية التي يتعين إدراجها في الدستور الجديد، بما في ذلك تعزيز الحماية ضد التمييز
    Dans la région des Grands Lacs, le partenariat, en collaboration avec des groupes de la société civile et le secteur privé, fournit un appui au Burundi, à l'Ouganda, à la République démocratique du Congo et au Rwanda pour améliorer la gestion des ressources naturelles et promouvoir la transparence en matière de propriété foncière et d'exploitation minière. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى، تدعم هذه الشراكة أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعزيز الشفافية في مجال حيازة الأراضي والتعدين، وذلك بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    147.62 Continuer de renforcer le dialogue avec les acteurs de la société civile et mettre en œuvre des politiques et mesures visant à renforcer la promotion et la protection des droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées (Bhoutan); UN 147-62- مواصلة تعزيز الحوار مع هيئات المجتمع المدني وتنفيذ سياسات وتدابير من أجل زيادة تعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وحماية هذه الحقوق (بوتان)؛
    a) Collaboration : Les deux organisations devraient poursuivre leur collaboration constructive et la renforcer non seulement avec les organismes publics, mais également avec les organes de la société civile et le secteur privé; UN )أ( التعاون: ينبغي أن تواصل المنظمتان تعاونهما البناء، وتعززان التعاون مع الوكالات الحكومية وكذلك مع هيئات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    :: Ateliers de formation à l'intention des organisations de la société civile, des organisations des droits de l'homme et des organisations politiques, des différents intervenants et des officiers des forces de sécurité sur la promotion et le respect des droits de l'homme UN :: تنظيم تدريب/حلقات عمل مع هيئات المجتمع المدني والمنظمات السياسية ومنظمات حقوق الإنسان والأطراف الفاعلة وضباط الدفاع والأمن بشأن تعزيز حقوق الإنسان واحترامها
    Tout au long de l'année 2012, la coopération s'est intensifiée avec les organes compétents de la communauté internationale sur le terrain, ce qui a abouti à la mise en œuvre de douzaines de projets, parallèlement à l'adoption de diverses mesures visant à atténuer les rigueurs économiques. UN فقد جرى تكثيف التعاون طوال عام 2012 مع هيئات المجتمع الدولي المعنية العاملة في الميدان، مما ساعد على نجاح تنفيذ عشرات المشاريع، إلى جانب اتخاذ تدابير شتى ترمي إلى تخفيف وطأة الضنك الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد