Les documents officiels relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont régulièrement téléchargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. | UN | ويشار على وجه الخصوص إلى تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة باستمرار في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال، يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Les documents officiels relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont régulièrement chargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. | UN | ويشار على وجه الخصوص إلى تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة باستمرار في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Un atelier sera organisé par un spécialiste sous la forme de groupes de réflexion, avec trois membres du personnel de la Section des archives et de la gestion des dossiers, en concertation avec le Groupe de la gestion de l'information du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وسيقدم ميسر محترف ورشة عمل بأسلوب المجموعات المركزة المؤلفة من ثلاثة موظفين من قسم إدارة المحفوظات والسجلات بالتنسيق مع وحدة إدارة المعلومات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Enfin, elle s'emploierait à recenser les difficultés liées à l'application des politiques dans les missions en collaborant étroitement avec le Groupe de la gestion de l'information et le Groupe de l'évaluation de la performance organisationnelle. | UN | وسيعمل القسم بشكل وثيق مع وحدة إدارة المعلومات ووحدة قياس الأداء التنظيمي لتحديد المسائل المتعلقة بتطبيق تلك السياسات في الميدان. |
En particulier, les documents officiels de la CNUDCI relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont continuellement chargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV à Vienne. | UN | وتجدر الإشارة، على وجه الخصوص، إلى أنه يجري حاليا إضافة وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال ينفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمركز فيينا الدولي في فيينا. |
En particulier, les documents officiels de la CNUDCI relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont continuellement chargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV à Vienne. | UN | كما يجري، بوجه خاص، تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، وإتاحتها على الموقع الشبكي، في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمركز فيينا الدولي في فيينا. |
En particulier, les documents officiels de la CNUDCI relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont continuellement chargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI, mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. | UN | ويستمر على وجه الخصوص تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، وإتاحتها على الموقع الشبكي، في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
En particulier, les documents officiels de la CNUDCI relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont régulièrement chargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI, mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. | UN | ويستمر على وجه الخصوص تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Travaillant en collaboration avec le Groupe de la gestion des risques de l'équipe de pays des Nations Unies pour la Somalie en vertu d'un mémorandum d'accord, le BSCI a reçu des informations faisant état d'activités suspectes concernant le financement de l'aide humanitaire en Somalie. | UN | 45 - خلال عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتعاون في إطار مذكرة تفاهم مع وحدة إدارة المخاطر في الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في الصومال، تلقى المكتب تقارير بشأن أنشطة مشبوهة متعلقة بتمويل للمساعدة الإنسانية في الصومال. |
14. En 1996, le PNUD/Programme d'assistance a resserré ses liens avec le Groupe de la gestion des programmes, du Conseil palestinien pour le développement et la reconstruction à Gaza, qui est son principal organisme de contrepartie pour la formulation et l'exécution d'activités créatrices d'emplois. | UN | ١٤ - وفي عام ١٩٩٦، عمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني الى توطيد وتعزيز علاقته مع وحدة إدارة البرامج التابعة للمجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار في غزة بوصفها نظيره الرئيسي في وضع وتنفيذ أنشطة توليد العمالة. |