Elle travaille en liaison avec les ministères de la santé, de l'éducation, du travail, des services humains et de la sécurité sociale. | UN | وتقيم هذه اللجنة اتصالات مع وزارات الصحة، والتعليم، والعمل، والخدمات الإنسانية، والضمان الاجتماعي. |
Les projets sont conçus et mis en œuvre en collaboration avec les ministères afghans et les collectivités locales. | UN | ويجري تحديد المشاريع وتنفيذها بالتعاون مع وزارات الحكومة الأفغانية والمجتمعات المحلية. |
Dans d'autres pays, l'UNICEF a ouvert un dialogue avec les ministères des finances au sujet de l'affectation de crédits aux services sociaux de base et d'allocations financières aux enfants. | UN | وفي بلدان أخرى، دخلت اليونيسيف في حوار مع وزارات المالية بشأن تخصيص الاعتمادات للخدمات الاجتماعية الأساسية وللأطفال. |
L'atelier consultatif sur le rapport s'est tenu avec des ministères et des organisations de la société civile. | UN | وعقدت حلقة العمل التشاورية الخاصة بالتقرير مع وزارات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني. |
L’Unité collabore aussi avec le Ministère de la santé et celui de l’environnement, du Transport et des régions à la réalisation d’une recherche globale sans précédent sur les services d’appui et d’hébergement pour les ménages victimes de violence au foyer. | UN | كما تعمل الوحدة في شراكة مع وزارات الصحة والبيئة والمواصلات والمناطق في أول دراسة بحثية شاملة لخدمات الاستيعاب والدعم التي تقدم لﻷسر المعيشية التي تشهد عنفا في نطاق اﻷسرة. |
Il a ajouté que le Fonds continuerait d'élargir sa coopération avec les ministères chargés de la santé et du développement dans les pays bénéficiaires. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق سيواصل توسيع نطاق تعاونه مع وزارات الصحة ووزارات التنمية في بلدان البرنامج. |
Il a ajouté que le Fonds continuerait d'élargir sa coopération avec les ministères chargés de la santé et du développement dans les pays bénéficiaires. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق سيواصل توسيع نطاق تعاونه مع وزارات الصحة ووزارات التنمية في بلدان البرنامج. |
En 1996, le CNDM/Ministère de la justice a signé des protocoles de coopération avec les ministères du travail, de la santé et de l'éducation. | UN | ففي عام 1996، وقّع المجلس الوطني لحقوق المرأة بروتوكولات تعاون مع وزارات العمل والصحة والتعليم. |
Il était essentiel de travailler en collaboration avec les ministères de l'éducation et les établissements d'enseignement supérieur si l'on voulait instaurer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
intégrer les questions relatives à la gestion durable des sols dans les programmes scolaires en collaboration étroite avec les ministères de l'éducation ; | UN | إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛ |
Pour que cette situation change, les Amis de la présidence proposent que l'OMS tienne des consultations avec les ministères de la santé. | UN | ولتغيير هذه الوضعية، كما تقترح جماعة أصدقاء الرئيس، لا بد من التشاور مع وزارات الصحة. |
L'UNICEF travaille en partenariat avec les ministères de la santé, des facultés d'obstétrique et de gynécologie et des organisations non gouvernementales. | UN | وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية. |
Consultations avec les ministères de la défense, de la sécurité publique, des finances, de la bonne gouvernance et de la justice | UN | عقد مشاورات مع وزارات الدفاع والأمن العام والمالية والحكم الرشيد والعدل |
La MANUL a coopéré avec les ministères chargés de la sécurité et les forces de sécurité libyennes en vue d'établir une stratégie de sécurité nationale. | UN | وتعمل البعثة مع وزارات الأمن المعنية وقوات الأمن الليبية للمساعدة في وضع استراتيجية للأمن الوطني. |
:: Réunions bimensuelles avec les ministères de l'intérieur, de la justice et de la défense pour leur donner des conseils techniques sur la manière d'assurer la sécurité des tribunaux | UN | :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم |
Elle a établi des partenariats avec les ministères de l'environnement, de la justice, de l'intérieur, des travaux publics, de l'éducation et de la jeunesse. | UN | فقد أُقيمت شراكات مع وزارات البيئة والعدل والداخلية، والأشغال العامة والتعليم، والشباب. |
Le Ministère a conclu des protocoles avec les ministères de la justice, de la santé et de l'éducation, et élabore actuellement des accords avec les ministères des affaires sociales et de la culture. | UN | ووقَّعت الحكومة بروتوكولات مع وزارات العدل والصحة والتعليم وتقوم بإعداد اتفاقات مع وزارتي الشؤون الاجتماعية والثقافة. |
De plus, l'intensification du dialogue avec les ministères des finances a fourni de nouvelles occasions de plaider en faveur de l'application du programme d'action de la CIPD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح تكثيف الحوار مع وزارات المالية فرصا جديدة للدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي. |
L'organisation coopère avec des ministères de la santé en vue d'atteindre des objectifs nationaux dans différents domaines sanitaires. | UN | تعمل المنظمة مع وزارات الصحة على تحقيق الأهداف الوطنية في مجالات صحية محددة. |
Le GIP, en collaboration avec le Ministère de l'intérieur de la Fédération et les ministères cantonaux de l'intérieur, est en train de rechercher un moyen équitable et stable pour financer les dépenses de fonctionnement de l'école. | UN | وتعمل قوة الشرطة الدولية مع وزارات داخلية الاتحاد والكانتونات من أجل إيجاد وسائل ثابتة ومنصفة تغطي تكاليف تشغيل اﻷكاديمية. |
Ses programmes en direction de l'Afrique sont conçus et déployés en étroite concertation avec les ministres, notamment africains, de l'éducation. | UN | وتصمم هذه المنظمة وتنفذ برامجها المعنية بأفريقيا بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم، وبخاصة في أفريقيا. |
les ministères de l'éducation, les organismes nationaux de statistique et le Groupe d'experts des classifications internationales seront consultés. | UN | وسيجري التشاور بهذا الشأن مع وزارات التعليم والمكاتب الإحصائية الوطنية وكذلك فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الدولية. |
Il a financé l'action de l'OMS auprès des ministères de la santé nationaux pour préparer des agents de santé à l'utilisation d'appareils de téléphonie mobile en vue de la collecte de données médicales. | UN | ودعّمت الأموال المرصودة عمل منظمة الصحة العالمية مع وزارات الصحة الوطنية لتدريب الأخصائيين الصحيين على استخدام الأجهزة النقالة لجمع البيانات الصحية. |
:: Organisation de réunions hebdomadaires avec les représentants des Ministères de la justice, de la sécurité publique, de l'intérieur et de la défense (y compris les représentants régionaux) en vue d'examiner les affaires de violation des droits de l'homme prioritaires mettant en cause des membres de l'armée et de la police | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع وزارات العدل والأمن العام والداخلية والدفاع وممثليها في المحافظات بشأن حالات انتهاكات حقوق الإنسان ذات الأولوية التي يكون أفراد الجيش أو الشرطة ضالعين فيها. |