ويكيبيديا

    "مع وزارة الإعلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Ministère de l'information
        
    La revue périodique Famille et population, publiée par la Commission syrienne des affaires familiales en coopération avec le Ministère de l'information. UN مجلة الأسرة والسكان التي تصدرها الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة الإعلام.
    Fourniture de conseils, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme, sur la préparation et la tenue de manifestations dans le cadre du festival national des arts et de la culture UN توفير المشورة عن طريق اجتماعات أسبوعية مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة بشأن تخطيط وتنفيذ مناسبات تتعلق بالمهرجان الوطني للفنون والثقافة
    320. En coordination avec le Ministère de l'information, des séminaires de sensibilisation sur les dangers du travail des enfants ont été diffusés, grâce à un financement de l'OIT. UN 320- وقد تم التنسيق مع وزارة الإعلام لبث حلقات توعية حول أضرار عمل الأطفال بتمويل من منظمة العمل الدولية.
    :: Fourniture de conseils, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme, sur la préparation et la tenue de manifestations dans le cadre du festival national des arts et de la culture UN :: توفير المشورة عن طريق اجتماعات أسبوعية مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة بشأن تخطيط وتنفيذ مناسبات تتعلق بالمهرجان الوطني للفنون والثقافة
    Elle s'emploiera, notamment à renforcer les capacités des journalistes somaliens, en collaboration avec le Ministère de l'information et les médias locaux et internationaux. UN وسوف يشمل ذلك أنشطة من قبيل بناء القدرات لدعم الصحفيين الصوماليين، بالتعاون مع وزارة الإعلام ووسائل الإعلام المحلية والدولية.
    Fourniture de conseils dans le cadre de réunions mensuelles convoquées et organisées en collaboration avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme et le Centre libérien des médias sur la formulation d'une stratégie nationale de communication, en vue de répondre aux interrogations du public concernant la stratégie de réduction de la pauvreté UN إسداء المشورة من خلال تنظيم وعقد اجتماعات شهرية بالتعاون مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة ومركز وسائط الإعلام بليبريا، بشأن وضع استراتيجية وطنية للاتصالات تتناول توقعات الجمهور من استراتيجية الحد من الفقر
    Il relève également que, dans le secteur religieux, les mosquées ont collaboré avec le Ministère de l'information dans le cadre de campagnes sur le VIH/sida, ce qui pourrait servir d'exemple à d'autres pays. UN ولاحظ السيد ناهد، ضمن القطاع الديني، أن المساجد تعمل بالتعاون مع وزارة الإعلام في تنظيم حملات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يشكل نموذجا جيدا تحتذي به الدول الأخرى.
    Ce volet comprend de nombreuses activités et un programme de sensibilisation que le Conseil supérieur met en œuvre en coordination avec le Ministère de l'information, le Ministère des affaires sociales et du travail et le Ministère des droits de l'homme; certaines activités ont été mises en œuvre, d'autres le sont encore, comme précisé ci-après : UN يتضمن هذا الجانب عدة أنشطة وبرامج توعوية يقوم بتنفيذها المجلس الأعلى بالتنسيق مع وزارة الإعلام ووزارتي الشؤون الاجتماعية والعمل ووزارة حقوق الإنسان منها ما تم تنفيذه ومنها ما يزال تنفيذه مستمر وعلى النحو الآتي:
    :: Fourniture de conseils dans le cadre de réunions mensuelles convoquées et organisées en collaboration avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme et le Centre libérien des médias sur la formulation d'une stratégie nationale de communication, en vue de répondre aux interrogations du public concernant la stratégie de réduction de la pauvreté UN :: إسداء المشورة من خلال تنظيم وعقد اجتماعات شهرية بالتعاون مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة ومركز وسائط الإعلام بليبريا، فيما يخص وضع استراتيجية وطنية للاتصالات بهدف تناول توقعات الجمهور بالنسبة لاستراتيجية الحد من الفقر
    214. Dans l'État du Koweït, c'est le Conseil national de la culture, des arts et de la littérature qui est chargé de superviser les activités culturelles, en collaboration avec le Ministère de l'information et des organisations à but non lucratif. UN 213- ويتولى مهمة العمل الثقافي بدولة الكويت المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالتعاون مع وزارة الإعلام إضافة إلى العديد من جمعيات النفع العام.
    En partenariat avec le Ministère de l'information, il a conduit en août 2013 à Siem Reap une formation à l'intention des professionnels des médias des provinces du nordouest intitulée < < Une approche du journalisme fondée sur les droits de l'homme > > . UN وأجرت المفوضية، في آب/أغسطس 2013، بالتعاون مع وزارة الإعلام دورة تدريبية بعنوان " النهج الصحفي القائم على حقوق الإنسان " في مقاطعة سيام رياب خصصتها للإعلاميين من المقاطعات الشمالية الغربية.
    Une réunion initiale a eu lieu en mars 2008 avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme, au cours de laquelle il a seulement été demandé à la MINUL d'apporter un concours financier au Ministère et à d'autres organismes libériens pour la mise en œuvre de la campagne < < LIFT Liberia > > (Le Libéria décolle). UN نظم اجتماع تمهيدي في آذار/مارس 2008 مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة طلب خلاله من البعثة تقديم التمويل فقط إلى الوزارة وإلى المنظمات الليبرية المعنية بتنفيذ حملة " الارتقاء بليبريا " .
    14. D'autre part, l'Organisation syrienne des affaires de la famille a organisé, du 3 au 5 juillet 2007 à Damas, en coopération avec le Ministère de l'information et la Ligue des États arabes/Direction de la famille et de l'enfance, une conférence consacrée aux répercussions des conflits armés sur les familles arabes. UN 14. وعقدت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة الإعلام وجامعة الدول العربية/ إدارة الأسرة والطفولة مؤتمراً حول أثر النزاعات المسلحة على الأسرة العربية في دمشق في الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2007.
    34. En Namibie, au titre de la composante plaidoyer de son programme, le FNUAP a entrepris en 1999, en collaboration avec le Ministère de l'information et de la radiotélédiffusion, de formuler et mettre en oeuvre une stratégie de communication pour la sensibilisation aux questions de population qui comporte un volet plaidoyer en faveur des droits de la jeunesse dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN 34- وفي ناميبيا، وفي إطار المشروع المتعلق بعنصر الدعوة في برنامج الصندوق، عمل الصندوق في عام 1999 مع وزارة الإعلام والبث على تطوير وبدء تنفيذ استراتيجية للاتصال بالسكان من أجل الدعوة، شمل أحكاماً بشأن الدعوة إلى حقوق الشباب في مجال الإنجاب.
    La Commission syrienne des affaires familiales a collaboré avec le Ministère de l'information et d'autres entités à une campagne de sensibilisation à la planification familiale menée sous le slogan " Si maman va bien, nous allons tous bien " dans les gouvernorats du Nord-Est (Dayr al-Zawr, Alep et Idlib). UN 90- وشاركت الهيئة السورية لشؤون الأسرة مع وزارة الإعلام مع الجهات الأخرى حملة توعوية تحت شعار " ماما بخير كلنا بخير " حول تنظيم الأسرة في المناطق الشمالية الشرقية (دير الزور، وحلب، وإدلب).
    528. Ce volet comporte de nombreuses activités et des programmes de sensibilisation mis en œuvre par le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, en collaboration avec le Ministère de l'information, le Ministère des affaires sociales et du travail, le Ministère des droits de l'homme et les partenaires de la société civile, notamment l'École de la démocratie et l'organisation Shoudhab pour l'enfance et le développement. UN 528- يتضمن هذا الجانب عدة أنشطة وبرامج توعوية يقوم بتنفيذها المجلس الأعلى بالتنسيق مع وزارة الإعلام ووزارتي الشؤون الاجتماعية والعمل ووزارة حقوق الإنسان والشركاء من منظمات المجتمع المدني أبرزها المدرسة الديمقراطية ومؤسسة شوذب للطفولة منها ما تم تنفيذه ومنها ما يزال تنفيذه مستمر وعلى النحو الآتي:
    L'éducation des mères en matière de santé est mise en œuvre à travers les moyens de communication en collaboration avec le Ministère de l'information et les organisations populaires, notamment l'Union des femmes, et également au moyen des hôpitaux < < amis de l'enfance > > qui incitent à l'allaitement maternel (annexe n° 31) et appliquent les 10 étapes relatives à l'allaitement maternel. UN يجري التثقيف الصحي للأمهات عبر وسائل الاتصال بالتعاون مع وزارة الإعلام والمنظمات الشعبية وخاصة الاتحاد النسائي. وكذلك من خلال المستشفيات صديقة الطفولة التي تشجع على الإرضاع الوالـدي (الملحق رقم 31) وتنفذ الخطوات العشر للإرضاع الوالدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد