Il a coordonné les activités de soutien à la Conférence de Vienne avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | ونسق المركز مع وزارة الخارجية أنشطة لدعم مؤتمر فيينا. |
Les organes lettons responsables seront les services du Ministre d'État aux droits de l'homme, qui relèveront du Ministère de la justice et coopéreront avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وستكون الجهة اللاتفية المسؤولة عن هذه المؤسسة وزير الدولة لحقوق اﻹنسان، داخل وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الخارجية. |
Le Centre a coordonné les activités de soutien à la Conférence mondiale avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | ونسق المركز مع وزارة الخارجية أنشطة لدعم المؤتمر العالمي. |
Il établit des contacts avec le Ministère des relations extérieures pour les questions de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Correspondance personnelle avec le Département d'État des États-Unis d'Amérique sur les questions d'unification internationale du droit privé. | UN | مراسلات شخصية مع وزارة الخارجية بالولايات المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتوحيد الدولي للقانون الخاص. |
L'Organisation des Nations Unies a préparé une proposition visant à améliorer la coordination à l'étude avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد أعدت الأمم المتحدة اقتراحاً لتحسين التنسيق من أجل مناقشته مع وزارة الخارجية. |
Cette active participation internationale a largement bénéficié de l'étroite collaboration mise en place avec le Ministère des affaires étrangères (MRE). | UN | ومما يخدم هذه المشاركة الدولية الكثيفة على نطاق واسع التعاون الوثيق القائم مع وزارة الخارجية. |
Le Secrétariat travaille en coordination avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وعموما تعمل الأمانة بالتنسيق مع وزارة الخارجية. |
En raison de la nature même de leur travail, ces administrateurs doivent impérativement nouer et entretenir des relations très étroites avec le Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale. | UN | ونظرا لطبيعة عمل المراسم، فإنه من اللازم أيضا أن يقوم موظفا المراسم بإقامة علاقات قوية جدا مع وزارة الخارجية والتعاون الدولي، وبالمحافظة على تلك العلاقات. |
Elle a lancé les éditions de 1999, 2000 et 2001 des rapports du FNUAP sur l'État de la population mondiale conjointement avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | ونشرت بالتعاون مع وزارة الخارجية السويدية تقارير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنونة حالة السكان في العالم في الأعوام 1999 و 2000 و 2001. |
Conjointement avec le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la défense est chargé de rendre compte du respect des obligations découlant de ces traités. | UN | وتتولى وزارة الدفاع، بالتشاور مع وزارة الخارجية مسؤولية تقديم التقارير عن الالتزامات بموجب هذه المعاهدات. |
Le requérant a fait sa déclaration en présence du gardien de la prison et d'autres responsables et l'Ambassadeur a évoqué la question avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد قدم صاحب الشكوى إفادته بحضور حارس السجن ومسؤولين آخرين، وأثار السفير المسألة مع وزارة الخارجية. |
:: Réunions mensuelles avec le Ministère des affaires étrangères pour le conseiller à propos d'initiatives régionales et sous-régionales liées à des questions affectant la réconciliation nationale et coordonner les activités | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الخارجية لإسداء المشورة إليها بشأن المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالقضايا التي تؤثر في المصالحة الوطنية ولتنسيق الأنشطة |
Dans un autre État, l'autorité désignée était le ministère de la justice, et celui-ci travaillait en collaboration étroite avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وفي دولة أخرى عُيّنت وزارة العدل التي تتعاون على نحو نشِط مع وزارة الخارجية. |
La JCLU a travaillé en étroite collaboration avec le Ministère des affaires étrangères s'agissant de l'évaluation de l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وتعاون الاتحاد على نحو وثيق مع وزارة الخارجية من أجل تقييم الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Avec la prostitution pour exemple, nous allons coopérer avec le Ministère des affaires étrangères. | Open Subtitles | ..كمثال في الدعارة سنوسع نشاطاتنا عالمياً بالتعاون مع وزارة الخارجية |
Le Ministère turc du logement a été désigné comme centre de coordination et a été chargé des activités techniques et logistiques, en liaison avec le Ministère des affaires étrangères qui sera responsable des questions extérieures et de la coordination. | UN | وعينت إدارة تطوير اﻹسكان في تركيا مركزا للاتصال ينسق المهام التقنية واللوجستية بالتعاون مع وزارة الخارجية التي ستكون مسؤولة عن الشؤون الخارجية والتنسيق. |
:: Coordination et liaison permanentes avec le Ministère des relations extérieures et les consulats implantés dans le pays. | UN | :: التنسيق مع وزارة الخارجية والاتصال بشكل دائم بها وبالقنصليات الموجودة في كولومبيا. |
Les plus hautes autorités de son pays étaient saisies de la question et la Mission des États-Unis était en liaison avec le Département d'État, le Département du Trésor et d'autres services de l'État en vue de trouver une solution à long terme. | UN | وقالت إن حكومتها تنظر في هذه المسألة على أرفع المستويات وإن بعثة الولايات المتحدة في اتصال على الصعيد الداخلي مع وزارة الخارجية ووزارة الخزانة وجهات أخرى سعيا إلى التوصل لحل طويل الأجل. |
While it was acknowledged that this issue was too complex to be covered in depth during the meeting, upon the request of the Special Rapporteur the Minister undertook to work with the Ministry of Foreign Affairs to prepare an explanatory note on the issue. | UN | ومع التسليم بأن هذه المسألة هي من التعقيد بحيث لا يمكن تناولها بتعمق خلال الاجتماع، فقد تعهد الوزير، بناء على طلب من المقرر الخاص، بأن يعمل مع وزارة الخارجية على إعداد مذكرة تفسيرية حول هذه المسألة. |
Les Parties devenues récemment membres de l'OCDE doivent encore clarifier avec le Ministre des affaires étrangères quelle est leur responsabilité au plan national en tant que pays partie touché et pays développé partie. | UN | :: الأطراف التي أصبحت في الآونة الأخيرة أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يزال يتعين عليها أن توضح مع وزارة الخارجية مسؤوليتها على الصعيد الوطني كبلد طرف متأثر وبلد طرف متقدم. |
L'Office a soulevé ce problème auprès du Ministère des affaires étrangères à plusieurs occasions mais la question n'a pas été réglée. | UN | وأثارت الوكالة هذه المسألة مع وزارة الخارجية في مناسبات عدة، ولكن الأمر ظل دون حل. |
Dans cette perspective, elle met en oeuvre les moyens nécessaires en matière de prévention, de surveillance et de coordination afin de garantir la sauvegarde des droits de l'homme des Mexicains et des étrangers se trouvant sur le territoire national; dans le cas de ces derniers, elle travaille en coordination avec le Secrétariat aux relations extérieures. | UN | ولهذا الغرض تنفذ اللجنة تدابير وقائية واصلاحية وتنسيقية لحماية حقوق اﻹنسان للمكسيكيين واﻷجانب في أراضي المكسيك. وفي حالة اﻷجانب تعمل اللجنة بالتنسيق مع وزارة الخارجية. |
Le deuxième Forum public sur la réforme de l'ONU s'est tenu le 2 février 2006 à Tokyo, toujours avec le concours du Ministère des affaires étrangères et en coopération avec le Centre d'information des Nations Unies. | UN | وعقد المنتدى العام الثاني المعني بإصلاح الأمم المتحدة``في 2 شباط/فبراير 2006 في طوكيو، اليابان، بالاشتراك مع وزارة الخارجية وبالتعاون مع مركز الأمم المتحدة للإعلام. |