Depuis lors, j'ai tenu quatre séries de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
Les membres du Conseil ont tenu des réunions privées avec les Ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie, respectivement, au sujet du processus de paix. | UN | عقد أعضاء مجلس الأمن جلستين خاصتين مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا، على التتابع، فيما يتعلق بعملية السلام. |
Le Comité ministériel a, par ailleurs, tenu des consultations séparées avec les Ministres des affaires étrangères d'Éthiopie et d'Érythrée. | UN | كما عقدت اللجنة الوزارية اجتماعا وأجرت مشاورات منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا. |
Des sessions séparées avec les Ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie ont également eu lieu; elles ont permis de procéder à un échange de vues et d'explorer les voies d'une solution pacifique. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
Il a tenu également des séances séparées avec les Ministres des affaires étrangères, de l'Érythrée d'une part, de l'Éthiopie de l'autre, afin de procéder à un échange de vues et d'examiner les possibilités de solution pacifique. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
Le rapport indiquait également que des entretiens de haut niveau avaient été tenus à New York avec les Ministres des affaires étrangères de l’Indonésie et du Portugal. | UN | وذكر التقرير أيضا أنه قد أجريت محادثات رفيعة المستوى في نيويورك مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال. |
J'ai abordé ces questions avec les Ministres des affaires étrangères du Pakistan et de l'Afghanistan, en début de journée. | UN | وقد ناقشت هذا الموضوع مع وزيري خارجية باكستان وأفغانستان في وقت سابق من هذا اليوم. |
Nous espérons que lors de notre prochaine réunion avec les Ministres des affaires étrangères du Portugal et de l'Indonésie, de réels progrès auront été réalisés dans la situation des droits de l'homme au Timor oriental et dans les discussions sur l'aspect politique de ce problème. | UN | ونأمل أنه في الوقت الذي نصل فيه إلى الاجتماع مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا، سيكون قد أحرز تقدم حقيقي في حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وفي المناقشات الخاصة بالجانب السياسي من هذه المشكلة. |
Nous avons suivi avec un grand intérêt la quatrième série de réunions avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal à Genève, en mai 1994. | UN | وقد تابعنا باهتمام كبير الجولة الرابعة للاجتماعات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٤. |
2. La cinquième série de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères des deux Gouvernements s'est tenue à Genève le 9 janvier 1995. | UN | ٢ - وقد عقدت الجولة الخامسة من المحادثات مع وزيري خارجية الحكومتين في جنيف في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Il s'est longuement entretenu avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal ainsi qu'avec diverses personnalités du Timor oriental sur la façon de faire avancer le processus. | UN | وأجرى مناقشات إضافية مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال ومع مختلف الشخصيات التيمورية الشرقية عن كيفية مواصلة دفع العملية إلى اﻷمام. |
Nous notons que durant les deux dernières années, les coprésidents du Groupe de Minsk ont travaillé de manière intensive avec les Ministres des affaires étrangères et les Présidents de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan à discerner les principes de base d'un accord qui mèneraient à un règlement juste et durable. | UN | ونلاحظ أنه خلال العامين الماضيين قام الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك بالعمل المكثف مع وزيري خارجية أذربيجان وأرمينيا ورئيسيهما لتحديد المبادئ الأساسية لاتفاق يؤدي إلى تسوية عادلة ودائمة. |
699. Entre le 10 et le 13 juillet, M. Vance s'est entretenu avec les Ministres des affaires étrangères de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ٦٩٩ - وفي الفترة من ١٠ إلى ١٣ تموز/يوليه، اجتمع السيد فانس مع وزيري خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration sur le Kosovo que les ministres des affaires étrangères des pays membres du Groupe de contact, réunis avec les Ministres des affaires étrangères du Canada et du Japon, ont rendu publique à Londres le 12 juin 1998. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المتعلق بكوسوفو الصادر عن وزراء خارجية فريق الاتصال، في الاجتماع الذي عقده بالاشتراك مع وزيري خارجية كندا واليابان في لندن في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
699. Entre le 10 et le 13 juillet, M. Vance s'est entretenu avec les Ministres des affaires étrangères de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ٦٩٩ - وفي الفترة من ١٠ إلى ١٣ تموز/يوليه، اجتمع السيد فانس مع وزيري خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
On se souviendra que le Secrétaire général doit avoir des entretiens avec les Ministres des affaires étrangères de l’Indonésie et du Portugal les 19 et 20 juin 1997 à New York sur la question du Timor oriental SG/SM/6248, 6 juin 1997. | UN | ويذكر أن الأمين العام سيعقد اجتماعين مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال في نيويورك يومي ٩١ و ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بشأن مسألة تيمور الشرقية " )١٦(. |
On se souviendra que le Secrétaire général doit avoir des entretiens avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal les 19 et 20 juin 1997 à New York sur la question du Timor oriental. " | UN | ويذكر أن اﻷمين العام سيعقد اجتماعين مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال يومي ١٩ و ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن مسألة تيمور الشرقية " . |
20. Le 6 mai 1994, le Secrétaire général a tenu à Genève une quatrième série de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères du Portugal et de l'Indonésie dans le cadre des efforts en cours, sous ses auspices, en vue de trouver au problème du Timor oriental une solution juste et globale qui soit jugée acceptable sur le plan international. | UN | ٢٠ - وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، عقد اﻷمين العام في جنيف دورة رابعة من المحادثات مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا في سياق الجهود الجارية تحت رعايته للتوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
6. Le Secrétaire général a tenu, le 6 mai 1994 à Genève, une quatrième série d'entretiens avec les Ministres des affaires étrangères portugais et indonésien, dans le cadre des efforts menés sous ses auspices pour trouver à la question du Timor oriental une solution juste et globale que la communauté internationale puisse accepter. | UN | ٦ - وقد عقد اﻷمين العام جولة رابعة من المحادثات في جنيف يوم ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا، وذلك في سياق الجهود الجارية التي تبذل تحت اشرافه التماسا لتسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |