Il remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir facilité sa visite et organisé une réunion avec le Ministre des affaires étrangères, M. Kasit Piromya. | UN | ويشكر المقرر الخاص حكومة تايلند على تيسير زيارته، بما في ذلك تنظيم اجتماع مع وزير الخارجية كاسيت بيروميا. |
S'agissant des Taliban, il s'est entretenu à cinq reprises, à Kaboul ou à Kandahar, avec le Ministre des affaires étrangères, Wakil Ahmad Mutawakkil. | UN | فعلى جانب الطالبان عقد خمسة اجتماعات سواء في كابل أو في قندهار مع وزير الخارجية وكيل أحمد متوكل. |
Ces questions ont été abordées lors de nombreux entretiens avec le Ministre des affaires étrangères, Svilanovic, et malgré les promesses, la situation ne s'est pas améliorée. | UN | وقد جرى تناول هذه المسائل في مناقشات عديدة مع وزير الخارجية سفيلانوفيتش، ومع ذلك فبالرغم من الوعود، لم تتحسن الحالة. |
M. Nétanyahou a annoncé cela à l’issue d’une réunion tenue avec le Ministre des affaires étrangères Sharon, le Ministre de la défense Arens et le Ministre de la sécurité intérieure Kahalani. | UN | وقد أذاع نتنياهو إعلانه بعد اجتماع مع وزير الخارجية شارون، ووزير الدفاع أرينز، ووزير اﻷمن الداخلي كاهلاني. |
Les entretiens qu'il a eus avec le Ministre des affaires étrangères, Ung Huot, et avec le Secrétaire d'État à la justice, Uk Vithun, se sont également avérés utiles. | UN | وعقد أيضا اجتماعات إيجابية مع وزير الخارجية أونغ هوت، ومع وزير الدولة في وزارة العدل، أوك فيتهون. |
En réponse, le Gouvernement a proposé à la place une rencontre à Bangkok avec le Ministre des affaires étrangères, alors en tournée dans certains pays d'Asie du Sud-Est. | UN | وردت الحكومة مقترحة، بدلا من ذلك، عقد اجتماع في بانكوك مع وزير الخارجية الذي كان يقوم حينذاك بجولة في بعض بلدان جنوب شرق آسيا. |
Le 31 mars, j'ai examiné en détail divers aspects du processus de paix avec le Ministre des affaires étrangères, M. Mocumbi. | UN | وفي ٣١ آذار/مارس استعرضت مختلف جوانب عملية السلم بالتفصيل مع وزير الخارجية موكابي. |
Au cours de sa rencontre avec le Ministre des affaires étrangères, la Rapporteuse spéciale s'est vu expliquer que le retard mis à adhérer à la Convention de La Haye était dû à l'absence de copie certifiée conforme de la Convention. | UN | وكان العذر المقدم إلى المقررة الخاصة في اجتماعها مع وزير الخارجية أن عدم الحصول على نسخة رسمية من اتفاقية لاهاي يؤخر عملية الانضمام إلى الاتفاقية. |
À cette occasion, mon représentant a eu des entretiens avec le Ministre des affaires étrangères U Ohn Gyaw ainsi que d'autres personnalités gouvernementales, et il a fait une visite de courtoisie au général Maung Aye, Vice-Président du Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public. | UN | وفي سياق هذه الزيارة، عقد ممثلي محادثات مع وزير الخارجية يو أون غيار وغيره من المسؤولين الحكوميين، وقام بزيارة مجاملة إلى العميد مونغ أي، نائب رئيس مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام. |
:: Le Groupe d'experts a une vue erronée du mandat de la Commission d'enquête Porter en ce qui concerne la portée de l'enquête sur les officiers, et sa relation avec le Ministre des affaires étrangères et le Président. | UN | :: يدلي الفريق بمعلومات مغلوطة عن ولاية لجنة بورتر للتحقيق في ما يتعلق بنطاق التحقيق مع ضباط الجيش وبعلاقة تلك اللجنة مع وزير الخارجية والرئيس. |
En Turquie, il s'est entretenu, le 31 mars 2005, avec le Ministre des affaires étrangères et de hauts responsables au Ministère des affaires étrangères. | UN | وفي تركيا، أجرى ممثلي الخاص يوم 31 آذار/مارس 2005 محادثات مع وزير الخارجية ومسؤولين كبار في وزارة الخارجية. |
Les États-Unis ont eu le privilège de travailler avec le Ministre des affaires étrangères Ban tout au long de sa brillante carrière à Séoul, à Washington, D.C., et ici même à New York. | UN | وقد أسعد الولايات المتحدة الحظ بالعمل مع وزير الخارجية بان طوال خدمته العملية الفذة في سول وفي واشنطن العاصمة وهنا في نيويورك. |
À Asmara, il a tenu des consultations avec le Président Isaias Afwerki et, au Caire, avec le Ministre des affaires étrangères de l'Égypte, Ahmed Abul Gheit, et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Amr Moussa. | UN | وفي أسمره، أجرى مشاورات مع الرئيس إساياس أفورقي. وفي القاهرة، أجرى محادثات مع وزير الخارجية المصري أحمد أبو الغيط، والأمين العام لجامعة الدول العربية عمرو موسى. |
Je pense que je ne le partagerai avec le Ministre des affaires étrangères. | Open Subtitles | أنا دون وأبوس]؛ ر أعتقد أنني سوف تتقاسم التي مع وزير الخارجية. |
Elle s'est également entretenue avec le Ministre des affaires étrangères et l'équipe de négociateurs lettons, ainsi qu'avec de hauts fonctionnaires du groupe militaire russe du nord-ouest et des officiers russes en retraite. | UN | واجتمعت البعثة كذلك مع وزير الخارجية ومع فريق التفاوض اللاتفي، وكذلك مع مسؤولين من الفريق العسكري الروسي الشمالي - الغربي ومع الضباط العسكريين المتقاعدين التابعين لروسيا. |
À Alger, il avait eu des consultations avec le Ministre des affaires étrangères, M. Mohamed Salah Dembri. À Nouakchott, il avait été reçu par le Président de la Mauritanie, M. Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya; il s'était également entretenu avec le Ministre des affaires étrangères et de la coopération, M. Mohamed Salem Ould Lekhal, et avec le Ministre de l'intérieur par intérim, M. Ahmed Ould Minih. | UN | وفي الجزائر، أجرى مشاورات مع وزير الخارجية، السيد محمد صلاح دمبري، وفي نواكشوط، استقبله رئيس موريتانيا السيد معاوية ولد سيد أحمد طايع؛ كما عُقدت اجتماعات مع وزير الخارجية والتعاون، السيد محمد سالم ولد الخال، والقائم بأعمال وزير الداخلية، السيد أحمد ولد منيح. |
10. Lors de l'entretien qu'il a eu avec le Ministre des affaires étrangères, M. Kozyrev, et avec le Vice-Ministre des affaires étrangères, M. Pastukhov, mon envoyé spécial s'est entendu dire que le Gouvernement russe souhaitait que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle actif dans le règlement du conflit en Abkhazie. | UN | ١٠ - جرى إبلاغ مبعوثي الخاص، خلال اجتماعه في موسكو مع وزير الخارجية كوزيريف ونائب الوزير باستوخوف، بأن الحكومة الروسية تؤيد اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور نشط في حل النزاع في أبخازيا. |
Le 9 septembre, le Secrétaire général a annoncé qu’il avait parlé de la situation du chef de la résistance timoraise, M. Gusmão, avec le Ministre des affaires étrangères indonésien, M. Alatas, lors de la réunion des chefs d’État et de gouvernement des pays non alignés tenue à Durban (Afrique du Sud) le 3 septembre 1998. | UN | ٦٧ - وفي ٩ أيلول/سبتمبر أعلن اﻷمين العام أنه قد أثار مسألة حبس قائد حركة المقاومة في تيمور الشرقية السيد غوسماو مع وزير الخارجية اﻹندونيسي السيد اﻷتاس خلال اجتماع رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في دربان بجنوب أفريقيا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Le Président et deux membres de la Commission se sont ultérieurement rendus en Afrique du Sud, du 1er au 7 septembre, où ils se sont entretenus avec le Ministre des affaires étrangères et d'autres responsables disposant d'informations intéressant les enquêtes menées par la Commission. | UN | وفيما بعد قام رئيس اللجنة واثنان من أعضائها بزيارة جنوب أفريقيا في الفترة من ١ الى ٧ أيلول/سبتمبر حيث اجتمعوا مع وزير الخارجية ومسؤولين آخرين لديهم معلومات تتصل بتحقيقات اللجنة. |
Meeting with the Minister for Foreign Affairs | UN | الاجتماع مع وزير الخارجية |