Ces programmes sont exécutés pour l'essentiel en coordination avec les organismes et programmes du système des Nations Unies ainsi que les mécanismes régionaux. | UN | ويُنفَّذ الجزء الأكبر من هذه البرامج بالتنسيق مع وكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومع آليات إقليمية. |
iii) Établissement d’une liste récapitulative d’indicateurs relatifs aux droits de l’homme, notamment d’indicateurs de développement, en collaboration avec les organismes et programmes partenaires des Nations Unies et intégration d’indicateurs lors de la mise au point d’un profil de développement normalisé; | UN | ' ٣` إعداد قائمة موحدة لمؤشرات حقوق اﻹنسان، بما فيها مؤشرات متكاملة تماما للتنمية، بالاقتران مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الشريكة، وإدماج المؤشرات على شكل دراسة تحليلية موحدة عن التنمية؛ |
iii) Établissement d’une liste récapitulative d’indicateurs relatifs aux droits de l’homme, notamment d’indicateurs de développement, en collaboration avec les organismes et programmes partenaires des Nations Unies et intégration d’indicateurs lors de la mise au point d’un profil de développement normalisé; | UN | `٣` إعداد قائمة موحدة لمؤشرات حقوق اﻹنسان، بما فيها مؤشرات متكاملة تماما للتنمية، بالاقتران مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الشريكة، وإدماج المؤشرات على شكل دراسة تحليلية موحدة عن التنمية؛ |
Nous restons prêts non seulement à élargir et accroître la portée de ces programmes à d'autres pays, mais aussi à lancer des initiatives en coopération avec les institutions et programmes des Nations Unies. | UN | ونحن ما زلنا منفتحين ليس على زيادة وتوسيع نطاق هذه البرامج مع البلدان الأخرى فحسب، وإنما أيضاً على إطلاق مبادرات بالتعاون مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
Il souhaite, en outre, savoir si l'établissement du rapport s'est fait en étroite coopération avec les organismes et les programmes de l'ONU travaillant dans la région. | UN | وإضافة إلى هذا، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان إعداد التقرير قد انطوى على تعاون وثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في الميدان. |
La collaboration se resserre de plus en plus avec les organismes et programmes du système, directement et par le biais des activités des différents comités exécutifs et du Groupe de gestion de haut niveau. | UN | ويتم بصورة متزايدة إقامة علاقات وثيقة مع وكالات وبرامج المنظومة بصورة مباشرة وعن طريق أعمال اللجان التنفيذية وفريق اﻹدارة اﻷقدم. |
B. Coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies dans les activités en faveur | UN | باء - التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة دعما لحقوق اﻹنسان |
Coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies | UN | باء - التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة دعما لحقوق اﻹنسان |
Ce plan devrait être réalisé sous l'impulsion des pays bénéficiaires et viser à satisfaire leurs besoins prioritaires dans le domaine de l'environnement, sur la base du mandat du PNUE, en étroite coopération avec les organismes et programmes compétents de l'ONU et le FEM. | UN | وينبغي أن يكون لها توجه قطري وأن تعالج الاحتياجات القطرية ذات الأولوية في الميدان البيئي، وأن تستند إلى ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن تنفذ في إطار من التعاون الوثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة ومرفق البيئة العالمي. |
En coordination avec les organismes et programmes des Nations Unies qui y participent, le Département des affaires humanitaires avait préparé des appels distincts en janvier 1993 pour chacun des trois pays. | UN | وأعدت إدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتنسيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المشاركة، نداءات منفصلة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ لكل من البلدان الثلاثة. |
28. Le Haut Commissariat aux droits de l'homme s'attache à resserrer la coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies et offre ses compétences techniques dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٨٢- وما زال مكتب المفوضة السامية ينمي التعاون الوثيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ويعرض الخبرة الفنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
En règle générale, cette évaluation est opérée en envoyant sur place une mission de fonctionnaires du Haut—Commissariat qui procède à de larges consultations avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que les particuliers, de même qu'avec les organismes et programmes des Nations Unies présents dans le pays. | UN | ويُضطلع بذلك عادة عن طريق بعثة إلى البلد يقوم بها موظفو مكتب المفوضة السامية، وعن طريق عملية مشاورات واسعة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومع الأفراد، وكذلك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في البلد. |
Il travaille en étroite collaboration avec les institutions et programmes des Nations Unies actifs en Asie centrale, ainsi qu'avec des groupes régionaux comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la Communauté d'États indépendants (CEI) et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | ويعمل المركز عن كثب مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تعمل حاليا في آسيا الوسطى، ومع المجموعات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
En outre, en consultation avec les institutions et programmes des Nations Unies et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, il a dressé la liste de celles dont l'approbation pourrait contribuer à atténuer les effets de la grave sécheresse que connaît l'Iraq. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام مكتب برنامج العراق، بالتشاور مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، بتحديد الطلبات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تساعد على تخفيف آثار الجفاف الحاد في العراق. |
En outre, le Coordonnateur spécial établira et fournira, au titre de la contribution diplomatique de l'Organisation des Nations Unies aux pourparlers du Moyen-Orient et aux consultations connexes, des recommandations sur les problèmes diplomatiques, juridiques, socioéconomiques et sécuritaires, en coordination étroite avec les institutions et programmes concernés des Nations Unies. | UN | وسيقوم المنسق الخاص أيضا بتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية كجزء من ما تقدمه الأمم المتحدة من مدخلات دبلوماسية لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Il convient de noter que la coopération avec les organismes et les programmes des Nations Unies s'est considérablement intensifiée en ce qui concerne les opérations sur le terrain relatives aux droits de l'homme, ce qui constitue une solide base de coopération dans d'autres secteurs aussi. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة قد ازداد زيادة كبيرة في مجال العمليات الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأنه يوفر أساسا للتعاون في مجالات أخرى كذلك. |
En outre, le Centre a bénéficié des synergies développées avec des organismes et programmes des Nations Unies et des partenariats noués avec diverses organisations non gouvernementales et d'autres institutions. | UN | 45 - وفضلاً عن ذلك فقد أفاد المركز الإقليمي من أوجه التآزر التي أنشأها مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومن خلال الشراكات التي احتفظ بها مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى. |
45. Tout au long de l'année 2008, le HautCommissariat a renforcé ses partenariats avec des institutions et programmes des Nations Unies et avec la société civile sur les questions liées aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 45- عملت المفوضية ، طيلة عام 2008، على تعزيز الشراكات مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني في ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le programme a également été l'occasion de nouer des partenariats avec des organismes et des programmes spécialisés dans le VIH/sida et le paludisme. | UN | وأقام البرنامج أيضا شراكات مع وكالات وبرامج متخصصة في مجالَيْ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا. |
Il s'est donc instauré un dialogue permanent avec les institutions et les programmes des Nations Unies qui permet de procéder à un échange systématique d'informations, de données d'expérience et de compétences; en outre, il se met actuellement en place une coopération et une coordination opérationnelles. | UN | ويجري حوار دائم مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة لضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتجارب والخبرات؛ وبالاضافة إلى ذلك، يجري تطوير التعاون والتنسيق التنفيذيين. |
Chaque bureau de pays du PNUD préparait une note d'orientation de programme, en consultation avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et des représentants de la société civile. | UN | وأعد المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية بالتشاور مع وكالات وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المانحين الثنائيين والمجتمع المدني. |
On devra donc faire davantage appel à des spécialistes extérieurs à cet effet et élargir la coopération avec les autres organismes et programmes des Nations Unies pour appuyer les initiatives prises dans différents pays en vue de créer et de renforcer des institutions nationales. | UN | وعليه، فإن من الضروري إشراك اﻷخصائيين من الخارج في المنطقة على نحو أكبر، وتوسيع نطاق التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى لدعم المبادرات الوطنية الرامية الى إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية. |