Le renforcement de la coopération entre la République tchèque et d'autres pays d'Europe a été facilité grâce à la conclusion d'une accord de coopération avec l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | وأسهم إبرام اتفاق تعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية في توثيق التعاون بين الجمهورية التشيكية والبلدان الأوروبية الأخرى. |
Elle a également mené des missions de coopération scientifique conjointes avec l'Agence spatiale européenne. | UN | واضطلعت الصين أيضاً بمهام علمية مشتركة مع وكالة الفضاء الأوروبية. |
Afin de faciliter l'accès aux techniques d'enquête modernes, en particulier par satellite, le PNUCID a instauré un partenariat avec l'Agence spatiale européenne. | UN | ولتيسير الانتفاع بأساليب المسح الحديثة، ولا سيما التكنولوجيا المرتكزة على السواتل، أقام اليوندسيب شراكة مع وكالة الفضاء الأوروبية. |
Cette coopération remonte à 1996, lorsque la République tchèque signait l'Accord-cadre de coopération avec l'ESA. | UN | ويرجع هذا التعاون إلى عام 1996 عندما وقّعت الجمهورية التشيكية اتفاقا إطاريا رسميا للتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية. |
Ainsi, SPOT Image a signé dans le cadre du consortium Sarcom, un accord avec l'ESA pour la distribution à l'échelle mondiale des données ERS (Satellite européen de télédétection) et Envisat et a renouvelé son contrat de distribution avec RADARSAT International. | UN | ففي اطار اتحاد ساركوم، مثلا، وقّعت شركة سبوت إيميج اتفاقا مع وكالة الفضاء الأوروبية لتوزيع بيانات الساتل الأوروبي للاستشعار عن بعد وانفيسات على الصعيد العالمي، كما جددت الشركة عقدها مع رادار سات بشأن التوزيع الدولي. |
L'ONSE appuie financièrement des projets étudiants et soutient également divers projets internationaux pour la jeunesse, principalement organisés en collaboration avec l'ESA. | UN | كما يقدم المجلس دعما ماليا للمشاريع الطلابية ويدعم مختلف المشاريع الدولية التي تخص الشباب والتي تنظم بصورة رئيسية بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية. |
Une coordination s'est instaurée avec l'Agence spatiale européenne et la Commission européenne, et un groupe de travail commun sur la coopération entre la Commission et l'Ukraine en matière de recherche spatiale et d'exploitation pacifique de l'espace a été mis en place. | UN | وقد جرى التنسيق مع وكالة الفضاء الأوروبية والمفوضية الأوروبية، وأنشئ فريق عامل مشترك بشأن تعاون أوكرانيا مع المفوضية في مجالي البحوث الفضائية واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
S'agissant de la coopération avec les pays européens, le Japon entretient des relations étroites avec l'Agence spatiale européenne, avec laquelle il tient des réunions administratives quasiment chaque année. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الأوروبية، يقيم اليابان علاقة وثيقة مع وكالة الفضاء الأوروبية من خلال عقد اجتماعات إدارية بينهما كل سنة تقريبا. |
Dans le contexte du Suivi mondial de l'environnement et de la sécurité (GMES), le PAM discute actuellement avec l'Agence spatiale européenne de la possibilité d'utiliser des informations transmises par satellite pour suivre la sécurité alimentaire et appuyer ses opérations. | UN | وفي سياق الرصد العالمي من أجل البيئة والأمن، يتناقش البرنامج مع وكالة الفضاء الأوروبية بشأن استخدام معلومات الأقمار الصناعية لرصد الأمن الغذائي وفي دعم عمليات البرنامج. |
Une coopération sera instaurée avec l'Agence spatiale européenne et le Bureau des affaires spatiales pour la mise au point des éléments touchant la télédétection par satellite. | UN | وسوف يتم التعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة في استحداث عناصر المسوح باستخدام السواتل . |
Des consultations ont eu lieu avec l'Agence spatiale européenne (ESA) et la Commission européenne sur les questions suivantes: | UN | وأجريت مشاورات مع وكالة الفضاء الأوروبية (إيسا) ومع المفوضية الأوروبية بشأن المسائل التالية: |
Il a été organisé par le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat dans le cadre des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en 2006, en coopération avec l'Agence spatiale européenne (ESA) et le Gouvernement de la République arabe syrienne. | UN | وتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، التابع للأمانة العامة، بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية وحكومة الجمهورية العربية السورية، تنظيم حلقة العمل بصفتها جزءا من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية المخطط لتنفيذها في عام 2006. |
Il gère ce bureau en partenariat avec l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | ويُدار هذا المكتب بالاشتراك مع وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا). |
En Europe, le Canada est actuellement en passe de renouveler et d'étendre son partenariat avec l'ESA dans le cadre de l'accord de coopération Canada-ESA. | UN | وفي أوروبا، تتحرَّك كندا في الوقت الراهن صوبَ تجديد وتمديد شراكتها مع وكالة الفضاء الأوروبية من خلال اتفاق التعاون بين كندا والوكالة. |
L'Institut coréen de recherche aérospatiale (KARI) a conclu un accord de partenariat officiel avec l'ESA. | UN | ودخل المعهد الكوري لأبحاث الفضاء الجوي " كاري " (KARI) في شراكة رسمية مع وكالة الفضاء الأوروبية (إيسا). |
7. Le Conseil turc de la recherche scientifique et technique est devenu membre de l'Association européenne pour l'Année internationale de l'espace (Eurisy), institution européenne indépendante collaborant avec l'ESA pour organiser et appuyer des activités visant à mieux faire connaître les activités spatiales au public. | UN | 7- وأصبح المجلس عضوا في الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء، وهي مؤسسة أوروبية مستقلة تعمل مع وكالة الفضاء الأوروبية لتنظيم ودعم الأنشطة الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بشأن الفضاء. |
Il s'agissait de la troisième manifestation internationale axée sur les questions liées à l'eau qui s'inscrivait dans le cadre des rencontres organisées en coopération avec l'ESA et le prix international Prince Sultan bin Abdulaziz sur l'eau et avec leur aide financière. | UN | ٥- وكان هذا المؤتمرُ هو الاجتماعَ الدولي الثالث الذي يركِّز على المسائل ذات الصلة بالمياه ضمن سلسلة الاجتماعات المنظمة بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية وجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه وبمساعدة مالية منهما. |
b) Construction, en coopération avec l'ESA, la France et un certain nombre d'entreprises européennes du secteur spatial, d'installations pour le lancement et l'adaptation de lanceurs Soyouz-ST au Centre spatial guyanais en Guyane française; | UN | (ب) بناء مرافق لإطلاق الصواريخ الحاملة من طراز Soyuz-ST وتكييفها في مركز غيانا الفضائي في غيانا الفرنسية، بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية وفرنسا وعدد من الشركات الأوروبية في قطاع الفضاء؛ |
Cette conférence, organisée par l'Association européenne pour l'Année internationale de l'espace (EURISY) en collaboration avec l'ESA et l'entreprise commune Galileo, était accueillie par l'Agence spatiale tchèque. | UN | وقد نظّم المؤتمر الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء (يوريسي) بالتعاون في العمل مع وكالة الفضاء الأوروبية ومشروع غاليليلو المشترك، واستضافه مكتب الفضاء التشيكي. |
72. L'ONU - par l'intermédiaire de son Bureau des affaires spatiales - et l'Agence spatiale européenne organisent en commun une série d'ateliers sur les sciences spatiales fondamentales depuis 1991 (voir par. 3). | UN | 72- اشتركت الأمم المتحدة، عن طريق مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لها، مع وكالة الفضاء الأوروبية (ايسا) منذ عام 1991 في تنظيم سلسلة من حلقات العمل حول علوم الفضاء الأساسية (انظر الفقرة 3). |
Ce programme d'une durée de quatre ans a été lancé en janvier 2000, avec la coopération technique de l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | وقد بدأ البرنامج الأربع سنوي في كانون الثاني/يناير 2000، من خلال التعاون التقني مع وكالة الفضاء الأوروبية. |