ويكيبيديا

    "مع ولايات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux mandats
        
    • avec les mandats
        
    • des mandats
        
    • de leurs mandats
        
    • avec leur mandat
        
    • dans les mandats
        
    • entre leurs dispositions et les décisions
        
    Considérant que le montant du compte d'appui doit correspondre grosso modo aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها وتشعبها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit correspondre grosso modo aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Avant de procéder à une telle extension, il faudrait toutefois en examiner de près la complémentarité avec les mandats d'autres organisations travaillant dans le domaine de l'espace. UN بيد أنه ينبغي إيلاء العناية الواجبة بالتكامل مع ولايات المنظمات الأخرى ذات الصلة بالفضاء عند إجراء هذا التوسيع.
    Une délégation a demandé quelle orientation avait pris le débat du CAC sur le cadre général de développement et dans quelle mesure le cadre coïncidait avec les mandats des fonds et programmes. UN وسأل وفد عن طبيعة موقف مناقشة لجنة التنسيق اﻹدارية من إطار البنك الدولي، وكيف يتفق اﻹطار مع ولايات الصناديق والبرامج.
    Créer divers organismes ayant des mandats analogues à celui des institutions nationales ne doit pas être pour les États un moyen d'affaiblir ces dernières. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى إلى إضعاف المؤسسات الوطنية بإنشاء هيئات متعددة تتشابه ولاياتها مع ولايات المؤسسات الوطنية.
    Les organismes d'exécution, le Programme des Nations Unies pour le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Banque mondiale devraient renforcer, en tant que de besoin et compte tenu de leurs mandats respectifs, leur coopération à tous les niveaux, y compris sur le terrain. UN وينبغي لوكالات المرفق المنفذة، وهي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي، أن تعزز، حسب الاقتضاء وبما يتماشى مع ولايات كل منها، تعاونها على جميع اﻷصعدة، بما فيها الصعيد الميداني.
    Lorsque les exigences d'un acteur armé non étatique étaient incompatibles avec leur mandat ou les principes humanitaires, les organisations suspendaient leurs programmes et ne les reprenaient que lorsqu'une solution conforme aux principes humanitaires avait été trouvée. UN وفي الحالات التي تعارضت فيها طلبات جهة مسلحة غير حكومية مع ولايات المنظمات أو مع المبادئ الإنسانية، قامت المنظمات بتعليق البرامج ولا تستأنفها إلا عندما يتم التوصل إلى حل يتماشى مع المبادئ الإنسانية.
    i) Veiller à ce que les priorités opérationnelles du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements soient reflétées dans les mandats des missions desservies et alignées sur ceux-ci; UN (ط) ضمان أن تكون الأولويات التشغيلية لمركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات متماشية ومتوائمة مع ولايات البعثات المراد خدمتها؛
    La Section passe continuellement en revue le Statut et le Règlement du personnel pour assurer la conformité entre leurs dispositions et les décisions de l'Assemblée générale et textes administratifs, et propose des révisions en vue d'assurer une approche cohérente, une application uniforme et des processus simplifiés. UN ويقوم القسم أيضا بصورة مستمرة باستعراض النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين لكفالة الاتساق مع ولايات الجمعية العامة والنصوص اﻹدارية، كما يقترح تنقيحات ترمي الى ضمان تواؤم النهج المتخذ وتوحيد وتبسيط العمليات.
    Considérant que le montant du compte d'appui doit correspondre grosso modo aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها وتشعبها،
    Les projets étaient bien ciblés et conformes aux mandats du PNUD et du FNUAP. UN وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Les projets étaient bien ciblés et conformes aux mandats du PNUD et du FNUAP. UN وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    La délégation syrienne espère trouver dans les prochaines propositions budgétaires des textes explicatifs qui permettront aux organes intergouvernementaux de s'assurer de la conformité des différents éléments des programmes aux mandats adoptés par les organes compétents. UN وقال إن وفد بلده يتوقع، لذلك، أن يدرج السرد البرنامجي في الوثائق التي تصدر مستقبلاً، حتى تستطيع الهيئات الحكومية الدولية أن تتأكد من تمشي العناصر البرنامجية مع ولايات البرامج المعنية.
    Il a réaffirmé l'engagement des membres de progresser dans tous ces domaines des négociations conformément aux mandats de Doha. UN وقد أعيد تأكيد الالتزام بإحراز تقدم في جميع مجالات المفاوضات هذه تمشيا مع ولايات الدوحة.
    Une délégation a demandé quelle orientation avait pris le débat du CAC sur le cadre général de développement et dans quelle mesure le cadre coïncidait avec les mandats des fonds et programmes. UN وسأل وفد عن طبيعة موقف مناقشة لجنة التنسيق الإدارية من إطار البنك الدولي، وكيف يتفق الإطار مع ولايات الصناديق والبرامج.
    Le caractère trop général de ce mandat a conduit, d'une part, à des attentes contradictoires et, d'autre part, à un chevauchement avec les mandats des autres mécanismes de suivi. UN فقد أدى اتساع نطاق الولاية إلى تشتت التوقعات من جانب، وإلى التداخل مع ولايات آليات أخرى للمتابعة من جانب آخر.
    Les directives devraient également garantir que les activités du donateur soient compatibles avec les mandats des organismes des Nations Unies et avec les principes de la Charte, et à ce que le donateur ne soit pas perçu comme ayant des intérêts commerciaux directs ou indirects dans l'activité financée. UN وينبغي للمبادئ التوجيهية أن تكفل توافق أنشطة المعني المانح مع ولايات مؤسسات الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق، وعدم سعي المانح إلى تحقيق فوائد مباشرة أو فوائد غير مباشرة واضحة من النشاط المزمع تمويله.
    Toutefois, il a relevé que certaines contributions reçues ne relevaient pas du mandat du Comité spécial, interféraient avec les mandats d'autres mécanismes ou touchaient au processus, à des questions thématiques ou à des positions de principe. UN بيد أنه أشار إلى أن بعض الإسهامات المتلقاة لا تندرج في إطار ولاية اللجنة المخصصة، أو تتعارض مع ولايات آليات أخرى، أو تتصل بالإجراءات أو القضايا المواضيعية أو المواقف القائمة على مبادئ.
    Cela ne devrait pas poser de difficulté dans ce cas, étant donné que, comme vous l'avez judicieusement souligné dans votre lettre, les pays choisis par des groupes régionaux ne sont pas censés représenter des positions régionales, précisément afin d'éviter toute incompatibilité avec les mandats des groupes. UN وهذا الأمر لا ينبغي أن يطرح مشكلا بالنسبة لهذه الحالة لأنّه كما جاء صوابا في رسالتكم، لا ينتظر من البلدان التي تنتقيها المجموعات الإقليمية أن تعرب عن مواقف إقليمية حتى لا يقع أي تضارب مع ولايات المجموعات، على وجه التّحديد.
    L'évaluateur a conclu qu'il répondait aux besoins des bénéficiaires et s'inscrivait dans le cadre des mandats de la CNUCED et des objectifs du Compte des Nations Unies pour le développement. UN وخلص المقيّم إلى أن المشروع يلبي احتياجات المستفيدين ويتواءم بصورة جيدة مع ولايات الأونكتاد وأهداف حساب الأمم المتحدة للتنمية.
    Les organismes d'exécution, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le PNUE et la Banque mondiale devraient renforcer, en tant que de besoin et compte tenu de leurs mandats respectifs, leur coopération à tous les niveaux, y compris sur le terrain. UN وينبغي على وكالات المرفق المنفذة وهي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي أن تعزز، حسب الاقتضاء وبما يتماشى مع ولايات كل منها، تعاونها على جميع اﻷصعدة، بما فيها الصعيد الميداني.
    7. Appelle le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres organismes compétents du système des Nations Unies pour le développement à aider les pays en développement à mettre en œuvre des projets de coopération Sud-Sud, à leur demande et d'une manière qui soit compatible avec leur mandat et leur plan stratégique; UN ٧ - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى المعنية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية على تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بطريقة تتفق مع ولايات تلك المنظمات وخططها الاستراتيجية؛
    Le Comité spécial rappelle au Secrétariat qu'il doit mettre à jour la documentation relative à la planification régulièrement et autant qu'il conviendra, afin de veiller à ce qu'elle réponde bien aux exigences formulées dans les mandats du Conseil de sécurité, et en informer les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN 197 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية قيام الأمانة العامة، حسب الضرورة، بالتحديث المنتظم لوثائق التخطيط من أجل ضمان تماشيها مع ولايات مجلس الأمن، وبإبلاغ البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة بذلك، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعتمد في عملية التخطيط، وحسب الاقتضاء، نهجا خاصا بكل بعثة من البعثات وأن تبلغ هذه البلدان بهذا النهج.
    La Section passe continuellement en revue le Statut et le Règlement du personnel pour assurer la conformité entre leurs dispositions et les décisions de l'Assemblée générale et textes administratifs, et propose des révisions en vue d'assurer une approche cohérente, une application uniforme et des processus simplifiés. UN ويقوم القسم أيضا بصورة مستمرة باستعراض النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين لكفالة الاتساق مع ولايات الجمعية العامة والنصوص اﻹدارية، كما يقترح تنقيحات ترمي الى ضمان تواؤم النهج المتخذ وتوحيد وتبسيط العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد