ويكيبيديا

    "مغلوطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fausses
        
    • erronées
        
    • erronée
        
    • inexactes
        
    • erronés
        
    • fausse
        
    • mal
        
    • incorrectes
        
    • fallacieuses
        
    C'est vous qui la gâchez en autorisant des friandises hors-sujet et en répandant de fausses informations. Open Subtitles أنا هنا لأنقذها، أنت من تفسدينها بالسماح بمقرمشات خارج الموضوع ونشر معلومات مغلوطة
    La déclaration prononcée la veille par le représentant de la Serbie, qui faisait allusion à des événements remontant à 1999, contenait de fausses accusations, des allégations sans fondement, des distorsions de la vérité et des conclusions erronées. UN وذكر أن البيان الذي ألقاه ممثل الصرب في اليوم السابق، والذي يشير إلى أحداث ترجع إلى عام 1999، يتضمن اتهامات باطلة وادعاءات لا أساس لها وتشويها للحقيقة ونتائج مغلوطة.
    Les paiements ne peuvent être effectués parce que les instructions les concernant sont erronées ou incomplètes. UN ويعود إخفاق عمليات الدفع عند إجرائها لأسباب تتعلق بإصدار تعليمات دفع مغلوطة أو غير صحيحة أو ناقصة.
    En particulier, la présentation des questions soulevées par le Groupe a été pour le moins médiocre, voire erronée. UN فأقل ما يقال في الطريقة التي عُرضت بها أسئلة المجموعة أنها سيئة، إن لم نقل مغلوطة أو خاطئة.
    Il a fait observer que la ville hôte avait fait modifier un panneau qui donnait des indications inexactes et qui avait peut-être été l'une des causes des problèmes rencontrés par la Mission. UN وأشار إلى أن المدينة المضيفة صححت علامة مغلوطة قد تكون هي السبب في المشاكل التي تواجهها تلك البعثة.
    Des renseignements erronés servent à prendre des décisions sur des personnes, notamment pour restreindre leurs déplacements. UN وتستخدم معلومات مغلوطة لاتخاذ قرارات بشأن أشخاص مما ينتج عنه فرض قيود على السفر.
    Troisième personne: complicité après commission de l'infraction, fourniture de fausses informations à un agent de police UN الثالث: الاشتراك بعد ارتكاب الجريمة، الإدلاء بمعلومات مغلوطة لضباط الشرطة
    Rapport d'enquête sur un emploi extérieur non autorisé et des fausses déclarations d'un ancien fonctionnaire de la MINUL UN تقرير تحقيق عن عمل خارجي غير مأذون به وتقديم معلومات مغلوطة من جانب موظف كان يعمل سابقا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Les petites filles, qui sont encore influençables, se définissent et s'évaluent en fonction de normes fausses. UN فالطفلة، التي ما زال لم يُعجم عُودها بعد، تتوسل بمعايير مغلوطة لتحديد ذاتها وقيمتها الشخصية.
    La lettre adressée à la Commission par le Ministre des affaires étrangères de la République arabe syrienne s'est révélée contenir des informations fausses. UN وقد ثبت أن الرسالة التي وردت إلى اللجنة من وزير خارجية الجمهورية العربية السورية تضمنت معلومات مغلوطة.
    43. Les déclarations de l'Iraq concernant sa destruction unilatérale des armes interdites sont fausses sur certains points essentiels. UN ٤٣ - وكانت إعلانات العراق عن كيفية تدميره، انفراديا ﻷسلحته المحظورة مغلوطة من بعض الجوانب اﻷساسية.
    Il était souvent demandé aux élèves d'apprendre par cœur le contenu des manuels scolaires, ce qui entraînait malheureusement l'assimilation d'informations erronées. UN وكثيراً ما تستخدم الكتب المدرسية ليحفظها التلاميذ عن ظهر قلب وهو ما يؤدي إلى حشو عقولهم بمعلومات مغلوطة مع الأسف.
    La Cour a relevé que les conclusions du deuxième tribunal arbitral étaient effectivement erronées et incompatibles avec celles du premier. UN ولاحظت المحكمة أن استنتاجات هيئة التحكيم الثانية كانت فعليا مغلوطة وغير متسقة مع استنتاجات هيئة التحكيم الأولى.
    Ne pas être susceptibles de donner lieu à des interprétations erronées ou de donner des résultats faussés. UN ● لا تترك مجالاً لإساءة تفسيرها أو للتوصل إلى نتائج مغلوطة.
    Un chemin qui mène à une conception erronée de la liberté. Open Subtitles على ذلك الطريق، تقبعُ كذباتٍ مغلوطة لمفاهميم الحرية.
    La lecture arrogante des droits de l'homme que font les États-Unis se fonde sur une base politique erronée et sur une base juridique fragile : elle présuppose la suprématie de la conception américaine des droits de l'homme sur le droit international et la Charte des Nations Unies. UN وأضافت أن تفسير الولايات المتحدة المتغطرس لحقوق الإنسان يستند إلى قاعدة سياسية مغلوطة وأساس قانوني واه: فهي تفترض سيادة التصور الأمريكي لحقوق الإنسان وهيمنته على القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Cette tentative de justification a reposé sur un certain nombre de déclarations, en particulier de M. Regev et de la commandante Leibovich, qui se sont finalement avérées inexactes. UN وشملت هذه الجهود عددا من التصريحات، لا سيما من جانب السيد ريغيف والكولونيل ليفي، التي تبيـن فيما بعد أنها مغلوطة.
    Elles sont fondées sur des informations inexactes et biaisées diffusées par les médias, reflétant les intentions politiques de certains États hostiles au Gouvernement et au peuple syriens. UN فهذه الإشارات مبنية على معلومات من وسائل الإعلام مغلوطة ومتحيزة تعكس النوايا السياسية لبعض الدول المعادية للحكومة والشعب السوريين.
    Il s'agit notamment du manque de moyens financiers, de l'absence de papiers d'identité, de l'affirmation de la volonté de rester en Allemagne et de la fourniture de renseignements erronés à l'administration. UN ويتعلق الأمر خصوصا بالافتقار إلى الموارد المالية، وعدم توفر وثائق الهوية، وتأكيد الرغبة في البقاء في ألمانيا، وتقديم معلومات مغلوطة للإدارة.
    Le Code pénal interdit les actes visant, au moyen d'un cadeau ou d'une promesse de gain matériel ou autre, à obtenir un faux témoignage, une fausse expertise, interprétation ou traduction, ou les tentatives de commettre de tels actes. UN يحظر قانون العقوبات الأفعال أو المحاولات التي ترمي، عن طريق تقديم هدية أو الوعد بمكاسب مادية أو غيرها، إلى التحريض على الإدلاء بشهادة زور أو رأي خبراء كاذب أو ترجمة شفوية أو تحريرية مغلوطة.
    Elle a déclaré en outre que l'organisation avait adopté des résolutions fondées sur des informations fausses, dans lesquelles elle avait condamné un État Membre de l'Organisation des Nations Unies et qu'elle était extraordinairement mal informée de la situation dans le pays en question. UN وذكرت أيضا أن المنظمة أصدرت قرارات، بناء على معلومات كاذبة، تدين فيها دولة عضوا في الأمم المتحدة، والمنظمة، بعملها هذا، إنما استندت إلى معلومات مغلوطة إلى حد بعيد عن الحالة في ذلك البلد.
    2. L'acquisition de la nationalité ukrainienne par la tromperie, la présentation délibérée d'informations incorrectes ou de faux documents; UN 2 - اكتساب الجنسية الأوكرانية بموجب المادة 9 من القانون عن طريق الغش أو تعمد تقديم معلومات مغلوطة أو وثائق مزيفة.
    Le Groupe d'experts s'est fondé sur des informations fallacieuses provenant d'organisations soumises à des d'enquêtes judiciaires. UN 51 - اعتمد الفريق على معلومات مغلوطة مستمدة من منظمات كانت تحت تحقيقات جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد