ويكيبيديا

    "مفاجئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • surprise
        
    • inopinées
        
    • soudaine
        
    • soudaines
        
    • soudain
        
    • soudains
        
    • brusque
        
    • brusques
        
    • surprises
        
    • surprendre
        
    • surprenant
        
    • coup
        
    • brutales
        
    • non annoncées
        
    • surprenante
        
    Ouais, ben, on est vraiment dans la merde si l'assistante sociale fait une visite surprise et que la maison sent comme Snoop Dogg. Open Subtitles سيتم بعثرتنا في دور الرعاية حينما تقوم العاملة الإجتماعية بزيارة مفاجئة حينما تغطي رائحة الحشيش هذا المنزل ..
    - et surprise, ... - Tu as été à Shady Plots. Open Subtitles و مفاجئة , مفاجئة لقد زرت بعض البقاع المشبوهة
    - Alors, avant de passer aux choses sérieuses, nous avons une petite surprise pour vous tous. Open Subtitles الآن قبل أن نعود إلى عملنا لدينا مفاجئة إلى حدما لكم خذوا نظرة.
    :: Inspections aériennes et au sol inopinées dans des places fortes situées le long des 2 200 kilomètres du mur de défense UN • إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مفاجئة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي
    Cette inversion de la tendance des mouvements de capitaux a également entraîné de très fortes variations des taux de change et une augmentation soudaine du coût de l'emprunt. UN كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    Pendant l'exercice, il a été appliqué dans neuf situations d'urgence soudaines. UN وخلال فترة السنتين، طُبّق نهج المجموعات في 9 حالات طوارئ مفاجئة جديدة.
    Il s'était agi d'une visite surprise qui avait pour objet l'inspection de certains scellés apposés sur des machines et de les photographier. UN منشأة نصر كانت الزيارة مفاجئة هدفها معاينة بعض اﻷختام التي سبق أن وضعت على بعض المكائن وتصويرها. منشأة حطين
    Elle a aussi effectué une visite surprise le 14 mars 1993 à la faculté de médecine vétérinaire de l'Université de Bagdad. UN اضافة الى ذلك قام الفريق يوم ١٤ آذار/مارس ١٩٩٣ بزيارة مفاجئة الى كلية الطب البيطري في جامعة بغداد.
    La maîtrise de la course aux armements permet d'écarter le risque qu'un État lance des attaques surprise ou que des hostilités y soient déclenchées. UN وإن مواصلة مراقبة سباق التسلح يحول دون إمكان قيام أي دولة بشن هجمات مفاجئة ودون وقوع عدوان.
    Ces éruptions de l'histoire sont toujours une surprise. UN هذه الثورات التاريخية تأتي دائما بصورة مفاجئة.
    Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise. UN وينبغي لذلك أن يشمل إزالة القدرة على إطلاق عمليات هجومية واسعة النطاق وشن هجمات مفاجئة.
    Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise. UN ولم تكن طبيعة الترابط في المجتمع العالمي مفاجئة.
    C'est votre fête surprise de départ. Open Subtitles إنها مفاجئة خِصيصاً لحفل تقاعدكِ با فتاة
    Laissez un gars dans une cage, pas une surprise qu'il devienne un animal. Open Subtitles تترك الرجل في القفص , إنها ليست مفاجئة إن أًصبح حيواناً
    Dix de ces visites étaient inopinées. UN وقد كانت عشر من هذه الزيارات مفاجئة وبدون اشعار مسبق.
    Les MCARB 3 peuvent également être utilisés pour renforcer la capacité du système des Nations Unies d'intervenir en pareille situation, notamment pour faciliter la coordination de la réaction des autres partenaires lorsque survient une crise soudaine. UN كما يستخدم البند 3 من هدف تخصيص الموارد من أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مثل هذه الحالات، بما في ذلك القدرة على دعم تنسيق استجابة الشركاء الآخرين لأزمة مفاجئة.
    Depuis sa création, le Département des affaires humanitaires a dû faire face à 108 catastrophes naturelles soudaines et à 26 situations d'urgence complexes. UN لقد واجهت تلك الادارة، منذ إنشائها، ١٠٨ كوارث طبيعية مفاجئة و ٢٦ حالة طارئة معقدة.
    Le cri du coeur est aussi soudain que la guerre. Open Subtitles كما الأشياء في الحرب هي مفاجئة أيضاً القلب
    Les États doivent notifier immédiatement aux autres États toute catastrophe naturelle ou toute autre situation d'urgence qui risque d'avoir des effets néfastes soudains sur l'environnement de ces derniers. UN تقوم الدول بإخطار الدول اﻷخرى على الفور بأي كوارث طبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ التي يحتمل أن تسفر عن آثار ضارة مفاجئة على بيئة تلك الدول.
    Fais un mouvement brusque et je vais ravager ce joli costume. Open Subtitles لتقدم على أيّ حركة مفاجئة و سأفسد بزتك اللطيفة.
    Tu ne dois pas faire de mouvements brusques quand ils entrent. Open Subtitles يجدر بك ألا تقوم بأي حركات مفاجئة عندما يدخلون.
    Tout le monde veut t'emmener pour des verres surprises. Open Subtitles الجميع يريد أخذك في مفاجئة لإحتساء الشراب
    Je pensais qu'on pouvait surprendre les autres avec mes progrès. Open Subtitles أنا فكرت بأننا نستطيع مفاجئة الجميع بأدائي الجيد
    Le conseiller pourrait ainsi vérifier par la suite qu'aucun changement surprenant n'était intervenu entre la version préliminaire et la version définitive du rapport. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المستشار من أن يتحقق لاحقا من عدم إدخال تغييرات مفاجئة بين مشروع التقرير وصيغته النهائية.
    Maman voulait que je passe la voir et d'un coup Debra m'a dit : Open Subtitles أراد أماه لي أن آتي أكثر، وديبرا وكان مفاجئة للجميع، مثل،
    Ils ont fait valoir que cette façon de procéder aurait également l'avantage d'éviter des variations brutales dans les taux de contribution et la méthode sous-jacente et de faciliter l'acceptation des barèmes correspondants. UN وأكد هؤلاء اﻷعضاء أن مثل هذا النهج من شأنه أيضا تفادي أي تغييرات مفاجئة في معدلات اﻷنصبة المقررة والمنهجية اﻷساسية المستعملة في ذلك وتيسير قبول ما يتصل بذلك من جداول.
    Des visites non annoncées sont effectuées dans les casernes pour vérifier que ces instructions sont respectées et appliquer les mesures prévues en cas d'infraction. UN ويتم القيام بزيارات مفاجئة في الثكنات للتحقق من مراعاة هذه التعليمات وتطبيق التدابير المنصوص عليها في هذا الصدد في حالة مخالفتها.
    Elles constituent, finalement, une tentative surprenante de la part de la Turquie de s'immiscer dans l'ordre interne de l'Union européenne et de faire obstacle à ses décisions. UN وهي تشكل في النهاية محاولة مفاجئة من جانب تركيا للتدخل في الترتيبات الداخلية للاتحاد اﻷوروبي وعرقلة قراراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد