ويكيبيديا

    "مفاوضات بشأن عقد معاهدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des négociations sur un traité
        
    • négocier un traité
        
    • négociations sur un traité sur
        
    • négociations concernant un traité
        
    • de négociations sur
        
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer rapidement en vigueur et des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles doivent débuter le plus tôt possible au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    Il est grand temps d'entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN لقد آن الأوان لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Japon demande instamment à tous les États membres d'entamer sans plus tarder des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN واليابان تناشد بقوة جميع الدول الأعضاء أن تبدأ وبدون تأخير مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En vue de promouvoir le commerce avec le Nicaragua, nous sommes en train de négocier un traité de libre-échange, dont l'élaboration en est à sa phase finale. UN وبغية تعزيز التجارة مع نيكاراغوا فإننا نجري مفاوضات بشأن عقد معاهدة للتجارة الحرة بلغ اﻹعداد لها مرحلته الختامية.
    Ils ont demandé que les pays renoncent immédiatement à mettre au point de nouvelles armes nucléaires et ont souligné l'importance d'une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du lancement immédiat des négociations concernant un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وُطلب التخلي على الفور عن النظر في أي خطط تهدف إلى استحداث أسلحة نووية جديدة. وأكد الوزراء كذلك على أهمية بدء نفاذ الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت والشروع على الفور في إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Selon nous, la tenue de négociations sur l'interdiction de la production de matières fissile pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires est une mesure logique et réaliste dans la voie du désarmement. UN ونعتقد أن إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة تروم حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى يشكل خطوة منطقية وواقعية على مسار نزع السلاح.
    Il existe au sein de la Conférence du désarmement une volonté quasi générale de participer à des négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، تتوفر الرغبة لدى الجميع تقريبا في المشاركة في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le début des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armements est un autre élément essentiel du processus de désarmement nucléaire. UN والعنصر المهم الآخر في عملية نزع السلاح النووي هو بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Elle préconise par conséquent de doter la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire ayant pour mission d'ouvrir des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres engins explosifs nucléaires. UN وإقرارا بهذه الحقيقة، يدعو المؤتمر إلى إقامة هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Elle préconise par conséquent de doter la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire ayant pour mission d'ouvrir des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres engins explosifs nucléaires. UN وإقرارا بهذه الحقيقة، يدعو المؤتمر إلى إقامة هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Les présidents en exercice et entrants devraient coopérer étroitement afin que la Conférence du désarmement puisse entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires, au début de la session de l'année prochaine. UN وينبغي للرئيسين الحالي والمقبل أن يتعاونا تعاونا وثيقا بحيث يتمكن مؤتمر نزع السلاح في النهاية من بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، حالما تبدأ دورة العام المقبل.
    La Turquie estime que les membres de la Conférence du désarmement devraient saisir cette occasion pour entamer des négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles et aborder, au cours du processus de négociation, toutes les questions qu'ils jugeraient pertinentes UN وما زالت تركيا ترى أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في اغتنام هذه الفرصة لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولطرح أي مسائل يعتبرونها ذات صلة خلال عملية التفاوض.
    Nous pensons que la Conférence du désarmement devrait sans retard, dès cette année, ouvrir des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire qui apporterait une contribution importante au TNP, à la veille de la Conférence des Parties à ce traité, qui aura lieu en l'an 2000. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ دون إبطاء، في هذا العام، مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية، مما سيسهم إسهاماً كبيراً في عدم الانتشار النووي عشية المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام ٠٠٠٢.
    Après 10 ans d'impasse, après la Conférence de 2009 qui est parvenue à un accord sur son programme de travail, y compris un mandat pour entamer des négociations sur un traité non discriminatoire efficace et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles, nous ne pouvons rester inactifs en 2010. UN وبعد نجاح المؤتمر في عام 2009 في التوصل، بعد 10 سنوات من الجمود، إلى اتفاق بشأن برنامج عمله، بما في ذلك ولاية لإجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، غير تمييزية وفعالة ويمكن التحقق منها على الصعيد الدولي، لا يمكن الآن أن نقف مكتَّفي الأيدي أو نتقاعس في عام 2010.
    Étant donné que l'Inde est favorable au lancement de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement, la question d'un moratoire sur la production des matières fissiles ne se pose pas. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة.
    Dans l'attente de négociations sur un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles, tous les États dotés d'armes nucléaires doivent prononcer et appliquer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN وإلى أن يتم إجراءفي انتظار إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي على لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعلن عن موعد نهائيوقفا اختياريا لوقف لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وأن تلتزم به.
    Ils ont demandé que les pays renoncent immédiatement à mettre au point de nouvelles armes nucléaires et ont souligné l'importance d'une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du lancement immédiat des négociations concernant un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وُطلب التخلي على الفور عن النظر في أي خطط تهدف إلى استحداث أسلحة نووية جديدة. وأكد الوزراء كذلك على أهمية بدء نفاذ الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت والشروع على الفور في إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد