Les deux pays continueront à œuvrer à l'ouverture de négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, de même qu'au renforcement de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وستواصلان العمل على بدء مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Dans ces circonstances, nous attachons une importance particulière à l'ouverture, en 2006, de négociations sur un traité visant les matières fissiles, et souhaiterions en même temps que soient établis des organes subsidiaires pour examiner d'autres questions qui nous intéressent aussi. | UN | وفي هذا الصدد، نولي في عام 2006، أولوية خاصة للشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية مع إنشاء هيئاتٍ فرعية للنظر في ميادين أخرى نعطيها الأولوية. |
En conclusion, elle a appelé à l'universalisation et à l'entrée en vigueur du CTBT, ainsi qu'à l'ouverture de négociations sur un traité concernant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه يطالب بعالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب ودخولها حيز النفاذ، وببدء مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Un consensus, moins un, existe aujourd'hui pour lancer la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. | UN | واليوم يوجد توافق في الآراء، باستثناء رأي واحد، بشأن الشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
d) Il faudrait que s'ouvrent immédiatement des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles; | UN | (د) ضرورة البدء مباشرة في مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ |
En conclusion, elle a appelé à l'universalisation et à l'entrée en vigueur du CTBT, ainsi qu'à l'ouverture de négociations sur un traité concernant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه يطالب بعالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب ودخولها حيز النفاذ، وببدء مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La prochaine étape du processus de désarmement devrait être l'ouverture rapide de négociations sur un traité interdisant la fabrication de matières fissiles. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية في عملية نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف البداية المبكرة في إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Aujourd'hui, ceux qui cherchent à modifier le mandat Shannon le décrivent en tant que condition requise à l'ouverture de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. | UN | الآن، إن من يسعون إلى تغيير ولاية شانون، يصفونها بأنها شروط مسبقة لفتح الباب أمام مفاوضات لإبرام معاهدة المواد الانشطارية. |
L'El Salvador est persuadé que la situation est favorable au commencement de négociations sur un traité obligatoire interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres engins explosifs. | UN | 3 - وأردفت قائلة إن السلفادور تعتقد بأن الظروف مواتية للشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة ملزمة قانونيا لحظر انتاج المواد الانشطارية لأسلحة نووية أو أجهزة متفجرة أخرى. |
Désarmement nucléaire Confirmer à nouveau que des négociations sur un traité sur les matières fissiles devraient être menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et à la Conférence d'examen de 2000. | UN | إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Confirmer à nouveau que des négociations sur un traité sur les matières fissiles devraient être menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et à la Conférence d'examen de 2000. | UN | إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Le Japon déploie des efforts considérables pour sortir de l'impasse la Conférence du désarmement, et promouvoir ainsi le commencement de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 7 - وما فتئت اليابان تبذل قصارى جهودها لكسر الجمود الحالي الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح، توطئة لبدء مفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مبكرا. |
Il est très décevant que la Conférence du désarmement n'ait toujours pas adopté un programme de travail ou commencé des négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 64 - واستطرد قائلاً إن استمرار فشل مؤتمر نـزع السلاح في اعتماد برنامج عمل، بما يشمل البدء في إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تتعلق بوقف إنتاج المواد الانشطارية، هو أمر يثير خيبة الأمل البالغة. |
Aux fins de l'application de cette résolution, la Jordanie préconise d'entamer des négociations sur un traité interdisant la production des matières fissiles. | UN | ولتحقيق نفس الأغراض التي يسعى لتحقيقها القرار 1540 (2004)، فإن الأردن يؤيد البدء في مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Son inactivité, qui est masquée dans son rapport à la Commission, n'a pas permis la négociation d'un traité sur les matières fissiles nucléaires malgré l'accord de notre Commission relatif à la poursuite de ces négociations. Cette situation a empêché d'examiner d'autres questions prioritaires, telles que le désarmement nucléaire, ce qui avait aussi été convenu. | UN | وقد منع عجزه، الذي حُجب في تقريره إلى اللجنة، إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بالرغم من اتفاق هذه اللجنة على الشروع في المفاوضات، كما منع العمل بشأن المسائل الأخرى ذات الأولوية، من قبيل نزع السلاح النووي، الذي اتفق عليه أيضا. |
Elle plaide sans relâche dans les enceintes internationales pour le démarrage rapide à la Conférence du désarmement de la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes (FMCT) conformément au document CD/1299 et au mandat qu'il contient. | UN | وهي تدعو بلا كلل في المحافل الدولية إلى البدء المبكر في إطار مؤتمر نزع السلاح في مفاوضات لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، عملا بالوثيقة CD/1299، والولاية المحددة فيها. |
d) Il faudrait que s'ouvrent immédiatement des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles; | UN | (د) ضرورة البدء فورا في مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ |