Nous attendons cela avec intérêt, ainsi que la tenue éventuelle de débats sur la question hautement pertinente et fondamentale portant sur la manière de progresser dans les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | إننا نتطلع إلى ذلك، وإلى إمكانية إجراء مناقشات في المستقبل بشأن المسائل ذات الصلة الوثيقة والحيوية المتعلقة بإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Une décennie d'interruption des négociations de la Conférence du désarmement menace de défaire le système des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | يهدد الجمود الذي دام عقداً من الزمن في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح بتقويض نظام مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Par conséquent, toute mesure tendant à revitaliser et restructurer les négociations multilatérales sur le désarmement doit reposer sur la notion de sécurité humaine. | UN | لذلك، إن أي إجراء يهدف إلى تنشيط وإعادة هيكلة مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف يجب أن يستند إلى مفهوم الأمن البشري. |
En troisième lieu, nous devons faire en sorte que la question nucléaire n'occulte pas les autres négociations multilatérales de désarmement. | UN | ثالثا، يجب علينا أن نكفل أن القضية النووية لا تحجب مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى. |
En quatrième lieu, il n'y a pas de consensus sur la façon de résoudre l'impasse actuelle dans les négociations sur le désarmement multilatéral. | UN | رابعا، لا يوجد اتفاق حول كيفية التعامل مع المأزق الحالي في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
L'immense capital que représentent les États, les populations et les espaces appartenant à ces zones renforce leur poids dans les négociations multilatérales en matière de désarmement. | UN | وإن رأس المال الهائل الذي تمثله دول تلك المناطق وسكانها ومساحتها يعزز وجودها داخل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Il a, pour sa part, rejeté catégoriquement pareille accusation, soulignant que les négociations multilatérales sur le désarmement étaient complexes, difficiles et de longue haleine. | UN | وأشار إلى أن مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف معقدة وصعبة ويستغرق نضجها وقتاً طويلاً. |
Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement | UN | تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement | UN | تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement | UN | تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
Le mécanisme créé par cette résolution contribue de manière utile à l'action de la Conférence sans porter atteinte à son autorité ou fragiliser le rôle de premier plan qu'elle joue dans les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وتشكل الآلية التي أنشئت بموجب هذا القرار مساهمة مفيدة لمساعدة مؤتمر نزع السلاح بدون تقويض سلطته ودوره الأساسي في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Les négociations multilatérales sur le désarmement sont le seul mécanisme permettant d'évaluer les menaces à la paix et à la sécurité internationales que font peser les armes nucléaires. | UN | عن مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف توفر الآلية الوحيدة لمعالجة التهديدات التي تمثلها الأسلحة النووية للأمن والاستقرار الدوليين. |
Plus généralement, au cours des six dernières années, l'UNIDIR a davantage mis l'accent sur la manière de contribuer à la réussite des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تزايد تركيز المعهد على تحسين الآفاق لنجاح مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في كل المحافل المعنية، وفي أي منها. |
Nous sommes reconnaissants également au Secrétaire général pour le soutien qu'il ne cesse d'apporter aux États Membres dans leurs efforts pour faire avancer l'ordre du jour du désarmement multilatéral ainsi que les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ونرحب أيضاً بدعم الأمين العام المستمر لجهود الدول الأعضاء للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Selon nous, l'absence d'une réelle volonté politique de la part de certains pays occidentaux constitue le problème principal auquel se heurtent les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | نرى أن المشكلة الرئيسية التي تواجهها مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف تتمثل في انعدام الإرادة السياسية الحقيقية لدى بعض البلدان الغربية. |
Notre expérience et notre savoir-faire dans le domaine des négociations multilatérales sur le désarmement sont relativement récents comparés à ceux de beaucoup d'autres délégations siégeant dans cette auguste assemblée. | UN | ولا تزال تجربتنا وخبرتنا في مجال مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في مراحلها الأولى، مقارنة بوفود عديدة أخرى في هذه الغرفة المهيبة. |
Compte tenu de l'impasse susmentionnée, un certain nombre d'États parties ont fait observer que la communauté internationale devrait envisager de prendre des mesures pour faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وفي ضوء استمرار الجمود الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح، شدد عدد من الدول الأطراف على ضرورة أن ينظر المجتمع الدولي في الخيارات المتاحة لضمان إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
La Norvège se joint à d'autres États Membres pour demander qu'une résolution soit adoptée à la session de la Première Commission cette année, qui nous permettrait de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وتشارك النرويج الدول الأعضاء الأخرى في الدعوة إلى اتخاذ قرار في دورة هذا العام للجنة الأولى يمكّننا من المضي قدما في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
- et pas de manière mineure - dans les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وقد انعكس هذا الإدراك - وبدرجة ليست طفيفة - في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
J'en viens maintenant au sujet maintes fois évoqué ici et qui alimente, année après année, une frustration collective, le blocage des négociations multilatérales de désarmement. | UN | والآن سأتناول موضوعا أشير إليه مرات كثيرة هنا ويتسبب في قدر من الإحباط محسوس على نطاق واسع سنة تلو الأخرى: موضوع الجمود في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Le bien-fondé des négociations sur le désarmement multilatéral doit être souligné. | UN | وتمس الحاجة إلى دعم صحة مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في المنتدى الوحيد المخصص لهذا الغرض. |
L'immense capital que représentent les États, les populations et les espaces appartenant à ces zones renforce leur poids dans les négociations multilatérales en matière de désarmement. | UN | وإن رأس المال الهائل الذي تمثله دول تلك المناطق وسكانها ومساحتها يعزز وجودها داخل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |