À la lumière de ce qui précède, il a été proposé que le Comité soit ouvert à tous les États Membres, sur un pied d'égalité. | UN | وفي ضوء ما تقدم أعلاه اقترح أن تكون اللجنة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة. |
Le Traité semble peut-être ouvert à tous les États Membres, mais il ne l'est pas en pratique. | UN | وبينما تبدو المعاهدة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء، فإنها من الناحية العملية غير ذلك. |
En application de la partie VII de la Convention, la haute mer est ouverte à tous les États sous le régime de la liberté de la haute mer. | UN | وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول بموجب نظام حرية أعالي البحار. |
La table ronde sera ouverte à tous les États membres et aux observateurs. | UN | ولسوف تكون المائدة المستديرة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب. |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. عــرض |
[La réunion est réservée aux États Membres. | UN | [الإحاطة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء. |
Nous pensons que ses membres devraient être élus et que cet organe devrait être ouvert à tous les États contribuant effectivement à la paix. | UN | ونؤمن بأنه ينبغي أن يتم انتخاب أعضاء اللجنة، وينبغي أن تكون الهيئة مفتوحة لجميع الدول التي تقدم إسهاما فعالا في السلام. |
L'Assemblée générale a créé un comité préparatoire ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies auquel peuvent participer des observateurs; | UN | :: وأنشأت الجمعية العامة لجنة تحضيرية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء بمشاركة المراقبين؛ |
2. De même, en application du paragraphe 1 de la résolution 48/371 de l'Assemblée générale, le Comité ad hoc était ouvert à tous les États Membres. | UN | ٢ - وكانت عضويــة اللجنــة المخصصـة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء، وفقا كذلك للفقرة ١ من القرار ٨٤/٧٣. |
Ce projet de code, qui mène dès à présent une vie indépendante, fera l'objet de négociations internationales en 2002 lors d'un processus transparent inclusif et ouvert à tous les États sur un pied d'égalité. | UN | ومشروع المدونة، الذي أصبح له الآن كيانه المستقل، سيكون موضوع مفاوضات دولية في عام 2002 كجزء من عملية شفافة وشاملة، مفتوحة لجميع الدول على قدم المساواة. |
Elle déciderait en outre que le Comité spécial sera désormais ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et continuera à fonctionner sur la base de la pratique du consensus. | UN | كما تقرر أن تكون اللجنة الخاصة، من اﻵن فصاعدا، مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وأن تواصل العمل بالاستناد إلى أسلوب توافق اﻵراء. |
En vertu des dispositions de la partie VII de la Convention, la haute mer est ouverte à tous les États. | UN | وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول. |
L'Administrateur du PNUD a présenté des renseignements à jour sur le renforcement de la coordination du processus de transition dans les Balkans, lors d'une réunion d'information ouverte à tous les États Membres, le 9 février 2000. | UN | وفي 9 شباط/فبراير 2000 قدم مدير برنامج الأمم المتحدة الانمائي خلال إحاطة إعلامية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء عرضا لآخر ما وصلت إليه الأمور فيما يتعلق بالعمل على تعزيز عملية انتقال منسقة في البلقان. |
La réunion était ouverte à tous les États Membres des Nations Unies. | UN | وكانت الدورة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة . |
11. Elle sera ouverte à tous les États et à leurs établissements d'enseignement. | UN | ١١ - وستكون المكتبة مفتوحة لجميع الدول ومؤسساتها التعليمية. |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. مناقشــة |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. مناقشــة |
Les consultations officieuses seront ouvertes à tous les États Membres. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
[La réunion est réservée aux États Membres. | UN | [الإحاطة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء. |
Un comité préparatoire, ouvert à tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres des institutions spécialisées, serait créé. | UN | ويتم إنشاء لجنة تحضيرية تكون عضويتها مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة. |
La liste des orateurs pour le Symposium est ouverte aux États Membres et aux Observateurs permanents. | UN | وقائمة المتكلمين في الندوة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين. |
Ces comités siégeraient toute l’année et seraient ouverts à tous les États ainsi qu’à toutes les organisations gouvernementales et les organisations non gouvernementales intéressés. | UN | وستعمل هاتان اللجنتان طول السنة وتكون عضويتهما مفتوحة لجميع الدول المهتمة باﻷمر والمنظمات الحكومية وغير الحكومية. |