ويكيبيديا

    "مفتوحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ouverts
        
    • ouvertes
        
    • ouvert
        
    Mes bureaux à Banja Luka et à Brcko sont demeurés ouverts, mais la mise en oeuvre a été paralysée. UN وظل مكتباي في بنيالوكا وبرتشكو مفتوحين خلال تلك الفترة، وإن أبطأ سير التنفيذ حتى توقف.
    Bea Wilson du NCW m'a donné votre numéro et m'a dit que vous pourriez être ouverts à de nouveaux clients. Open Subtitles بيا ويلسون من المجلس القومي للمرأة أعطتني رقم هاتفك وقالت أنكم قد تكونون مفتوحين لعملاء جدد
    J'ai consciemment rencontré cette personne, le coeur et les bras ouverts. Open Subtitles بعقل متفتح أقابل هذه المرآة بذراعين مفتوحين وبقلب مفتوح
    J'ai au moins deux fractures ouvertes et de sales lacérations. Open Subtitles لدي على الأقل كسرين مفتوحين وبعض التمزقات السيئة.
    Elles seront ouvertes à la participation de tous les États Membres des Nations Unies, et j'invite tous les États à continuer à oeuvrer avec nous pour faire progresser cette question d'une importance cruciale. UN وسيكون هذان المؤتمران مفتوحين لاشتراك جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. وأود أن أوجه الدعوة إلى جميع الدول لمواصلة العمل معنا ﻹحراز مزيد من النجاح لهذه المسألة العظيمة اﻷهمية.
    Garde l'esprit ouvert, et si tu croises quelqu'un de rare, vous pourrez vous tenir compagnie, et tu te sentiras moins seul. Open Subtitles حسناً، اترك قلبك وعقلك مفتوحين وإذا لم تقابل أحد هؤلاء الذين لم أقابلهم يمكنك أن تبقي كل صحبة ولن تكون وحيدا جدا.
    Pendant que j'aimerais manœuvrer dans ce monde avec un cœur et un esprit ouverts, Open Subtitles في حين أنني أود السير عبر هذا العالم بقلبٍ وعقلٍ مفتوحين
    Par ailleurs, les recours en cassation et en révision devraient être ouverts devant la cour. UN ومن جهة أخرى، يجب أن يكون الطعن بالنقض والطعن من أجل المراجعة مفتوحين أمام المحكمة.
    Au minimum, les situations ci-après, dans lesquelles le manque d'accessibilité empêche une personne handicapée d'accéder à un service ou à une installation ouverts au public devraient être considérées comme des actes illégaux de discrimination fondée sur le handicap: UN وكحد أدنى، ينبغي اعتبار الحالتين التاليتين، اللتين يؤدي فيهما انعدام إمكانية الوصول إلى منع شخص ذي إعاقة من الوصول إلى خدمة أو مرفق مفتوحين لعامة الجمهور، تصرفاً محظوراً ينطوي على تمييز بسبب الإعاقة:
    On dort les yeux ouverts, comme les requins. Open Subtitles خلدنا للنوم ونحن مفتوحين الأعين، مثل الأسماك
    Il fait partie de ma famille, et nous devons l'accueillir à bras ouverts et l'écouter avec attention. Open Subtitles انه جزء من عائلتى و سوف نستقبله اليوم و نرحب به بذراعين مفتوحين و اذان مصغية
    Quand j'ai quitté l'institut, tu m'as accueilli à bras ouverts. Open Subtitles عندما تم أطلاق سراحي من المؤسسة رحبت بي بذراعين مفتوحين
    tu acceptes ce partenariat sans réserve. je l'accueillerai à bras ouverts. pour qu'il se refasse les dents. Open Subtitles سوف تتقبل هذه الشراكة بدون أي تحفظ إذا هزمني سوف أرحب به بذراعين مفتوحين
    Ils sont ouverts, mais on pourrait faire feu au Riv'sans toucher un client. Open Subtitles حسناً، لايزالون مفتوحين ولكن لاتستطيع الربح هناك لم يعد يوجدُ به أي زبناء يملكون المال.
    Tu ne les soulignes pas, tu ne les cornes pas, et tu ne les laisses pas ouverts à l'envers. Open Subtitles لا تكتب عليهم, لا تعبث بهم, ولا تتركهم مفتوحين على الظهر.
    Vos paupières se font lourdes, très lourdes. Vous pouvez à peine garder vos yeux ouverts. Open Subtitles جفناك يتثاقلان , يتثاقلان بشدة , انت تستطيعين بشق الأنفس الإحتفاظ بهما مفتوحين
    Des Uniformes l'ont trouvé avec le moteur allumé et les deux portes grandes ouvertes. Open Subtitles عثر عليها عناصر الشُرطة وهي تعمل وكِلي البابين مفتوحين.
    Le tueur a laissé les portes d'entrée et arrière ouvertes. Open Subtitles الجاني ترك الباب الامامي و الخلفي مفتوحين
    Afin d'examiner la question, nous avons tenu au cours des quatre dernières semaines deux réunions ouvertes à la participation de toutes les délégations et quatre consultations officielles avec les coordonnateurs de groupe. UN ومن أجل مناقشة هذا الموضوع، عمدنا خلال اﻷسابيع اﻷربعة الماضية، الى عقد اجتماعين مفتوحين لجميع الوفود، وأربع مشاورات رسمية مع منسقي المجموعات.
    Dans cette optique, aussi bien la Conférence que ses activités préparatoires devraient être ouvertes à tous et menées de la manière la plus efficace et la plus rationnelle possible. UN ونص القرار على أن المؤتمر والعملية التحضيرية يجب أن يكونا مفتوحين للجميع دون استثناء وأن يتصفا بأعلى مستوى من الكفاءة والفعالية والتحسين.
    Nous saluons les efforts assidus que vous, Monsieur le Président, ainsi que les deux Coprésidents, l'Ambassadeur Kumalo et l'Ambassadeur Arias, avez fournis pour élaborer le texte adopté dans le cadre d'un dialogue ouvert et transparent. UN ونشيد بالجهود المضنية التي بذلتموها أنتم، سيدي الرئيس، والرئيسان المشاركان لكم، السفير كومالو والسفير أرياس في إعداد هذا النص من خلال عملية وحوار مفتوحين وشفافين.
    45. Le handicap d'après la situation en matière d'emploi et la catégorie professionnelle. Les personnes handicapées doivent avoir la possibilité d'accomplir un travail librement choisi sur un marché du travail ouvert et accessible. UN 45- الإعاقة حسب وضع العمالة وفئة الاستخدام: ينبغي أن تُتاح الفرصة للأشخاص ذوي الإعاقة لاختيار المهنة التي يرغبون الانخراط فيها بكل حرية في إطار سوق عمالة وبيئة عمل مفتوحين ويسهل دخولهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد