Quelles sont les chances que cet endroit soit piégé comme le précédent ? | Open Subtitles | ماهي احتمالات كون هذا المكان مفخخ مثل المكان السابق ؟ |
Le couvercle n'était pas piégé, mais rien ne dit qu'il est sûr de toucher les cristaux. | Open Subtitles | كنه فقط الغطاء ليس مفخخ لا يَعْني أن البلوراتَ آمنة للمَسّ. |
Depuis mon dernier rapport, les opérations coordonnées entreprises par la FINUL et les Forces armées libanaises ont permis de découvrir 92 armes, munitions et engins explosifs abandonnés, comprenant, entre autres, 2 roquettes, 25 projectiles d'artillerie, 26 obus de mortier et 6 anciennes installations d'éléments armés, dont l'une était protégée par un engin piégé. | UN | ومنذ تقريري السابق، أدت العمليات المنسقة التي قامت بها القوة والجيش اللبناني إلى العثور، في 92 حالة، على أسلحة وذخائر وأجهزة تفجير مهجورة منها صاروخان و 25 قذيفة مدفعية و 26 قذيفة هاون بالإضافة إلى ستة مرافق كانت تستخدمها العناصر المسلحة سابقا، وكان أحدها محميا بشرك مفخخ. |
Majesté, j'aurais cru que les pingouins auraient installé des pièges. | Open Subtitles | يا صاحب الفخامة , لقد فكرت بكل يقين بأن البطاريق ستجعل هذا المكان مفخخ للغاية |
Donc pour désamorcer un piège amorcé par l'humidité... on le submerge dans l'huile. | Open Subtitles | أن النفط والماء لا يختلطان إذن لتفكيك شئ مفخخ بإتصال مع الرطوبة |
Un avocat de la NAACP avait été tué la même année par une lettre piégée. I. Antisémitisme | UN | ولقي وكيل للرابطة الوطنية للنهوض بالشعوب الملونة مصرعه في نفس هذا العام بطرد مفخخ. |
En mars 2011, un colis piégé a explosé à Olten (Suisse), dans les locaux d'une société qui représente les intérêts de producteurs d'énergie nucléaire en Suisse. | UN | وفي آذار/مارس 2011، انفجر طرد مفخخ في أولتن، بسويسرا، في مبنى الشركة التي تمثل مصالح منتجي الطاقة النووية في سويسرا. |
piégé pour ? Exploser ? | Open Subtitles | ماذا لو كان هذا الشيء مفخخ أيضاً ؟ |
Comme le Conseil de sécurité en a été informé le 14 octobre, deux officiers de la force ont été gravement blessés alors qu'ils essayaient de désamorcer un engin piégé. | UN | وكما أُبلغ مجلس اﻷمن في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، جُرح اثنان من ضباط القوة في اﻵونة اﻷخيرة جرحا بليغا عندما حاولا تعطيل جهاز مفخخ. |
c) Un colis piégé a été adressé à un lieu de culte musulman à Perpignan. | UN | (ج) وحمل طرد مفخخ عنوان أحد أماكن العبادة الإسلامية في بيربينيان. |
Le 4 janvier, à Baquba, un téléphone mobile piégé a tué un garçon et blessé plusieurs autres, tandis que 11 autres bombes ont explosé dans la ville, tuant une fille de 6 ans et blessant 12 personnes. | UN | وفي 4 كانون الثاني/يناير، قَتل هاتف محمول مفخخ في بعقوبة صبيا وجرح عدة أشخاص آخرين، وفُجرت 11 قنبلة أخرى في المدينة، مما أدى إلى مقتل طفلة في السادسة من عمرها وجرح 12 شخصا. |
Il est piégé pour tuer le tireur. | Open Subtitles | إنه مفخخ لقتل المصوب |
Tout ce lieu pourrait être piégé. | Open Subtitles | قد يكون المكان بأكمله مفخخ. |
Évidemment que ce bâtiment était piégé. | Open Subtitles | بالطبع المبني كان مفخخ. |
Tu as vu, vous avez un message piégé ? | Open Subtitles | هل رأيت فلم لديك ميل مفخخ ؟ |
On n'a pas trouvé d'explosifs, pas de pièges, mais soyez prudents. | Open Subtitles | لم نجد اي متفجرات لا شيء مفخخ لكن كونوا حذرين |
Et n'oublie pas les pièges. | Open Subtitles | و لا تنسى مفخخ. |
Il semble y avoir des pièges partout. | Open Subtitles | أعني، يبدو أن المكان كله مفخخ. |
Si c'est un fil piège, n'importe quelle personne peut tout faire exploser. | Open Subtitles | لو كان سلك مفخخ ايا من هؤلاء الاشخاص قد يفجره |
Cet endroit est un véritable piège mortel! | Open Subtitles | هذا المكان مفخخ |
La maison est piégée. Ils peuvent tout entendre, tout voir. | Open Subtitles | المنزل مفخخ بالألكترونيات أى شئ تقوليه يسمعوه وربما يروه |
La planque était piégée. | Open Subtitles | البيت الآمن كان مفخخ. |