Ce qui est arrivé hier à l'entrepôt, c'est une chose horrible. | Open Subtitles | ما حدث أمس لرجلي في المزرعة كان شيء مفزع. |
"Quelle scène horrible lors de la découverte de corps dans toute la ville. Tous portaient des tenues vertes..." | Open Subtitles | كان مشهد مفزع امس عندما عثر على جثث في جميع أنحاء المدينة جميعهم يرتدوا الثياب الخضراء |
- C'est pas si flippant. | Open Subtitles | هذا ليس مفزع جدا. |
J'ai un mauvais pressentiment cette affaire va être un cauchemar terrifiant | Open Subtitles | لدي شعور سيء هذه الحالة ستصبح كابوس مفزع |
En outre, les partis politiques d'extrême droite connaissent un regain alarmant de popularité, mobilisant d'importants secteurs de la société, créant des réseaux pour la diffusion de leurs idées et essayant d'exporter la violence. | UN | وكان هناك أيضا تزايد مفزع للأحزاب السياسية، التي تنتمي إلى اليمين المتطرف، والتي قامت بتعبئة قطاعات ضخمة من قطاعات المجتمع، والتي أنشأت شبكات لنشر أفكارها والدعوة إلى العنف فيما وراء حدودها. |
Selon eux, il fait partie de l'évolution naturelle de l'histoire, aussi terrible qu'elle puisse paraître. | Open Subtitles | طبقًا لرأيهم، فهو جزء من المسار الطبيعي للتاريخ مفزع مثل ذلك المسار |
La tendance dans le domaine du commerce mondial des armes classiques est également alarmante. | UN | إن المنحى الذي يسلكه الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية مفزع بصورة مماثلة. |
Je sais que ça peut être un choc. | Open Subtitles | ... أعرف أن هذا خبر مفزع نوعاً ما |
Dans le centre, où sont concentrées un grand nombre d'agglomérations urbaines et d'infrastructures économiques, des inondations et des glissements de terrain très importants ont semé la mort et la destruction sur une échelle d'une ampleur terrifiante. | UN | وفي المنطقة الوسطى، التي توجد بها مستوطنات حضرية كبيرة وبُنى أساسية اقتصادية، حدثت انهيارات أرضية وفيضانات واسعة، أشاعت الموت والدمار على نطاق مفزع. |
Génial. Je te promets que j'aurais un truc horrible à dire. | Open Subtitles | رائع, أقسم انى سأجد شئ مفزع لأقوله |
Quelque chose d'horrible se trame à Purgatory. C'est lié - à mon nom de famille ! | Open Subtitles | أمر مفزع يحدث في بلدة "بورغتوري" ولديه علاقة بإسم عائلتي |
C'est une vision affreuse, un son horrible que celui d'un type | Open Subtitles | إنه منظر مفزع وصوت مرعب عندما تسمع رجلا |
Bien que vous le fassiez passer pour du romantisme, je suis sûre que ce que vous faites est plus flippant que tendre. | Open Subtitles | بقدر ما تجعل ذلك يبدو عاطفياً أنا متأكدة أن ما تفعله... ليس اهتماماً بقدر ما هو مفزع |
Ca ne fait pas rassurant mais flippant. | Open Subtitles | فهو ليس مطمئناً بقدر ما هو مفزع |
Mais c'est plutôt flippant. | Open Subtitles | لكن اعتقد ان كلانا يعتقد انه مفزع |
Alors je suis resté à côté pendant, quoi, un mois, et le seul potin que j'ai jamais entendu était à propos d'un homme terrifiant toujours autour de la machine à eau. | Open Subtitles | لذا تسكعت هناك تقريبا لمدة شهر لكن النميمة الوحيدة التي سمعتها كانت عن رجل مفزع يتسكع قرب براد الماء |
Super. terrifiant. Je ne vais pas fermer l'œil de la nuit. | Open Subtitles | اوه , واو , مفزع لا أدري كيف سأنام الآن |
Vraiment terrifiant. C'était comme un film d'horreur. | Open Subtitles | مفزع للغاية كأنه فيلم رعب |
On a certes sensiblement progressé dans ce domaine, mais la fabrication, le stockage et la vente d'instruments de guerre se poursuivent à un rythme alarmant un peu partout dans le monde. | UN | ومن المسلم به أنه تحققت إنجازات هامة في هذا المجال. إلا أن عمليات إنتاج وتخزين وبيع أسلحة الحرب ما زالت مستمرة على نطاق مفزع في كل أنحاء العالم. |
Certaines ONG signalent un abaissement alarmant de l'âge des enfants interviewés dans les maisons de prostitution. | UN | وتفيد بعض المنظمات غير الحكومية بانخفاض مفزع في سن اﻷطفال ضحايا الاستغلال التجاري والجنسي الذين أجرت معهم مقابلات في بيوت الدعارة. |
Pour que quelque chose d'aussi terrible qu'hier soir ne se reproduise pas. | Open Subtitles | حتى لايحدث شيء مفزع كما الذي حصل في الامس مجدداً |
L'enfant est devenu un terrible bandit. | Open Subtitles | ولذا، الولد الصَغير أصبحَ قاطع طريق مفزع. |
Vu ses vêtements, quelque chose dans les médias, avec cette alarmante couleur rose.. | Open Subtitles | وفقاً لملابسها أعتقد لها علاقة بالإعلام وفقاً لما ترتديه من لون وردي مفزع |
Un vrai choc. | Open Subtitles | مفزع حقا. |
Mon équipage a fait une terrifiante découverte. | Open Subtitles | حضرة المفوض، وقع طاقمي على اكتشاف مفزع. |
Il était choquant que des agents de police aient fait sortir sans ménagement des diplomates de leur voiture et que l’un des diplomates ait eu le bras cassé. | UN | وقال إن قيام الشرطيين بجر الدبلوماسيين من سيارتهما وكسر ذراع أحدهما أثناء ذلك، أمر مفزع. |