ويكيبيديا

    "مفصلة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détaillées ou
        
    • détaillées ni
        
    Pour être remboursés, les conseils présentaient des feuilles de présence détaillées ou des documents analogues indiquant le nombre d'heures consacrées à l'affaire et décrivant les tâches accomplies. UN وللحصول على التعويض، يقدم المحامي كشوفا زمنية مفصلة أو وثائق مشابهة تدل على عدد الساعات التي أنفقها في القضية وتتضمن وصفا للأعمال التي اضطلع بها.
    Le Comité note toutefois qu'en dépit du grand nombre d'experts dont se composait la délégation, trop de questions n'ont pas reçu de réponses détaillées ou spécifiques. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم أن الوفد كان يتكون من عدد كبير من الخبراء فإن أسئلة كثيرة جداً لم تلق ردوداً مفصلة أو محددة.
    La législation pourra cependant imposer les principes de base qui orienteront la rédaction de normes détaillées ou exiger l’application de normes internationales. UN بيد أن التشريعات يمكن أن تفرض مبادىء أساسية توفر التوجيه في صوغ معايير مفصلة أو تتطلب الامتثال للمعايير الدولية .
    Aucune des références n'a présenté des informations détaillées ni n'a exposé en détail les questions ou les programmes relatifs au problème. UN ولم تقدم أي من هذه الإشارات معلومات مفصلة أو تتوسع بشأن المسائل أو البرامج المعنية.
    On a fait observer à ce sujet que des règles générales devraient n'être ni détaillées ni exhaustives, mais poser des principes de base susceptibles de développement à un stade ultérieur. UN وذكر في هذا الصدد أنه من غير الضروري أن تكون القواعد العامة مفصلة أو حصرية، إنما تكون أساسية ومفتوحة لكي تكتمل في مراحل لاحقة.
    Dans certaines situations, le Rapporteur spécial a adressé des observations et recommandations détaillées ou s'est rendu dans le pays, comme au Guatemala, où il a enquêté sur les problèmes liés à la mine d'or Marlin. UN وفي بعض الحالات الأخرى، وجّه المقرر الخاص ملاحظات وتوصيات مفصلة أو ذهب إلى البلد المعني، مثل غواتيمالا، حيث أجرى تحقيقات حول المشاكل المرتبطة بمنجم ذهب مارلن.
    Il est contradictoire à la fois de se plaindre du trop grand nombre de directives et de critiquer celles-ci au motif qu'elles ne sont pas assez détaillées ou spécifiques. UN ومن التناقض التشكي من عدد المبادئ التوجيهية المفرط من جهة، وفي نفس الوقت انتقاد المبادئ التوجيهية لأنها ليست مفصلة أو محددة بما فيه الكفاية.
    Lorsque ces États établissent avec un degré de certitude raisonnable qu'une perte a été subie mais que les pièces ne sont pas suffisamment détaillées ou ne couvrent pas une période suffisamment longue pour établir le montant exact de la perte, le Comité applique une réduction appropriée en fonction des justificatifs. UN وحيثما يثبت من الوثائق على نحو مؤكد معقول أن خسارة تكبدت ولكنها ليست مفصلة أو لا تغطي تغطية كافية فترة طويلة تمكن من تبين المقدار الدقيق للخسارة يطبق الفريق حسما ملائما قائما على دليل.
    Le Comité regrette néanmoins que l'État partie n'ait pas apporté de réponses à chacune des questions formulées dans la liste de questions, et que, notamment faute de temps, des réponses détaillées ou précises n'ont pas été données à un certain nombre de questions. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    Le Comité regrette néanmoins que l'État partie n'ait pas apporté de réponses à chacune des questions formulées dans la liste de questions, et que, notamment faute de temps, des réponses détaillées ou précises n'ont pas été données à un certain nombre de questions. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    Le Comité regrette néanmoins que l'État partie n'ait pas apporté de réponses à chacune des questions formulées dans la liste de questions, et que, notamment faute de temps, des réponses détaillées ou précises n'ont pas été données à un certain nombre de questions. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    Sur ce total, 82 % des rapports contenaient des informations détaillées ou spécifiques, par exemple sur la teneur et la date des doctrines militaires pertinentes, les modes opératoires et les publications destinées à la formation, etc. ; UN من هذا المجموع، تضمنت 82 في المائة معلومات مفصلة أو محددة أي مضمون وتاريخ المذاهب العسكرية ذات الصلة، وإجراءات التشغيل ومنشورات التدريب وما إلى ذلك.
    Sur ce total, 92 % des rapports contenaient des informations détaillées ou spécifiques, par exemple sur la teneur, la date et le numéro de référence de la législation nationale, les segments de la population auxquelles lesdites informations ont été communiquées et la méthode utilisée pour ce faire; UN من هذا المجموع، تضمنت 92 في المائة من الردود معلومات مفصلة أو محددة أي مضمون القوانين الوطنية وتاريخها وعددها المرجعي والجوانب المتعلقة بكيفية تعميمها وعلى أي فئة من الجمهور.
    Il ne semble pas y avoir de raison pour laquelle des propositions détaillées ou des projets de mandat ayant trait au fond, à la forme ou à la procédure ne pourraient être soumis en plénière sur l'un des points de l'ordre du jour si le programme de travail englobe l'intégralité de l'ordre du jour adopté conformément à l'article 27 du Règlement intérieur. UN ولا يبدو أن هناك أي سبب يحول دون تقديم مقترحات مفصلة أو إعداد ولايات موضوعية أو عملية أو إجرائية أو مشاريع ولايات، وعرضها في جلسة عامة في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال إذا كان برنامج العمل يشمل جدول الأعمال الكامل المتفق عليه بموجب المادة 27.
    Concernant les bureaux de pays situés en Indonésie et au Kenya, le Comité a noté que le processus d'estimation des ressources nécessaires au titre des activités dans le programme de travail pluriannuel n'était pas pleinement étayé par des hypothèses détaillées ou justifiées; la conséquence de cette lacune était que l'on constatait d'importants écarts entre le montant estimatif des ressources nécessaires et les dépenses effectives. UN 68 - وفي المكتبين القطريين في إندونيسيا وكينيا، لاحظ المجلس أن عملية تقدير الاحتياجات من الموارد للأنشطة في خطة العمل المتعددة السنوات غير مدعومة دعما كاملا بافتراضات مفصلة أو مبررة، مما أدى إلى فروق هامة بين تقديرات الموارد والنفقات الفعلية.
    Le Comité note que les réponses données par le TPIR concernant diverses recommandations ne sont pas aussi détaillées ni aussi complètes que celles du TPIY. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الردود الواردة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن توصيات عديدة ليست مفصلة أو منتظمة مثل تلك الواردة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد