ويكيبيديا

    "مفصلة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détaillées dans
        
    • détaillées à
        
    • détaillés dans
        
    • détail dans
        
    • détaillés à
        
    • détaillée dans
        
    • décrites dans
        
    • détaillées en
        
    • détaillés sur
        
    • ventilées dans
        
    • développées dans
        
    • en détail
        
    • détail les
        
    • détaillé à
        
    • détaillée sur
        
    Le Comité fait des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en s'appuyant sur les constatations formulées ci-dessus. UN وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير.
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations susvisées. UN وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Le Comité demande que l'État partie prenne les mesures nécessaires pour éliminer les pratiques traditionnelles néfastes, telles que les mutilations génitales féminines, et fournisse dans son prochain rapport périodique des informations détaillées à ce sujet. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة في هذا الصدد.
    On en trouvera des exemples détaillés dans mes rapports sur le Brésil, le Guatemala, le Kenya et le Nigéria. UN والأمثلة على هذا المنهج مفصلة في تقاريري عن البرازيل وغواتيمالا وكينيا ونيجيريا.
    Le moment venu, nous présenterons nos vues plus en détail dans le cadre plus approprié que constituent les comités spéciaux pertinents ou d'autres organes subsidiaires. UN وعندما يحين الوقت سوف نقدم وجهات نظرنا مفصلة في اﻹطار المناسب، أي داخل اللجان المخصصة ذات العلاقة، أو أي أجهزة أخرى معاونة.
    L'Allemagne prie instamment les Parties donatrices de présenter des renseignements détaillés à cet égard lorsqu'elles établissent un rapport en application du Protocole. UN وأضاف أن ألمانيا تحث الأطراف من بين الجهات المانحة على إدراج معلومات مفصلة في هذا الصدد عند تقديم تقاريرها بموجب البروتوكول.
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations énoncées ci-dessus. UN وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه يتقدم المجلس بتوصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans le rapport ci-après. UN يقدم المجلس توصيات مفصلة في التقرير الرئيسي.
    À la lumière des constatations qui précèdent, le Comité formule des recommandations détaillées dans le corps du rapport. UN وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، فإن المجلس يقدم توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من التقرير.
    Celui-ci continue de formuler des recommandations détaillées dans des lettres d'observations qu'il adresse aux organismes dans lesquels il se rend dans le cadre de son programme de vérification. UN ويواصل المجلس تقديم توصيات مفصلة في رسائل إدارية إلى فرادى المواقع التي نزورها في إطار برنامجنا لمراجعة الحسابات.
    Il prie le Secrétaire général d'inclure des informations détaillées à cet égard dans son prochain rapport d'ensemble. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات مفصلة في هذا الصدد في تقرير الأمين العام الاستعراضي المقبل.
    La délégation marocaine a promis de donner des informations détaillées à un stade ultérieur. UN ووعد الوفد المغربي بتقديم معلومات مفصلة في مرحلة لاحقة.
    On trouvera des informations détaillées à ce sujet dans l’annexe V. UN ويتضمن المرفق الخامس معلومات مفصلة في هذا الشأن.
    Mettant à profit la synthèse des constatations auxquelles elle est parvenue durant la période couverte par les rapports précédents, la Commission s'est attachée à mettre en œuvre des plans de travail détaillés dans tous les volets de l'enquête. UN واستناداً إلى تجميع كل الاستنتاجات التي تمّ التوصّل إليها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ركّزت اللجنة على تطبيق خطط عمل مفصلة في جميع مجالات التحقيق.
    Les besoins additionnels sont récapitulés dans la section II et décrits en détail dans la section III. UN ويرد في الفرع الثاني أدناه موجز بالاحتياجات كما ترد معلومات مفصلة في الفرع الثالث.
    Le représentant du Secrétariat a fourni des renseignements détaillés à ce sujet. UN وقدم ممثل اﻷمانة العامة معلومات مفصلة في هذا الصدد.
    La poursuite pénale et la répression du recrutement de terroristes sont rendues possibles en droit luxembourgeois par deux dispositifs distincts, qui sont décrits de manière détaillée dans ce rapport. UN وأصبح قانون لكسمبرغ ينص على إمكانية مقاضاة وقمع الجهات التي تقوم بتجنيد الإرهابيين بتضمينه نصين متميزين، ورد بيانهما بصورة مفصلة في التقرير المذكور.
    Les activités du Département dans le domaine de la paix et de la sécurité sont décrites dans la section VI ci-dessous. UN والأنشطة التي تضطلع بها الإدارة حاليا في ميدان السلم والأمن ترد مفصلة في القسم السادس أدناه.
    3. Remercie le Secrétaire général des efforts qu'il a déployés pour la saisir d'informations détaillées en temps utile à l'occasion de l'examen du point intitulé < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > ; UN 3 - تعرب عن تقديرها لجهود الأمين العام في تقديم معلومات مفصلة في الوقت المناسب خلال النظر في البند المعنون ' ' تنشيط أعمال الجمعية العامة``؛
    Le Comité prie l'État partie de présenter, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur la situation des personnes déplacées. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن حالة المشردين داخلياً.
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir ces données ventilées dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزوّدها ببيانات مفصلة في تقريرها القادم.
    Les dispositions constitutionnelles relatives à la protection des droits de l'homme sont développées dans les lois et règlements du pays. UN وهذه الأحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ترد مفصلة في قوانين ليتوانيا ونظمها.
    Normalement, elle n'examinerait pas en détail les diverses communications nationales ou les divers rapports d'examen approfondi. UN ولن ينظر المؤتمر عادة نظرة مفصلة في بلاغات وطنية فرادى، أو في تقارير استعراض متعمق فرادى.
    Il compte présenter un plan détaillé à la sixième Assemblée des États parties à la Convention. UN وتزمع أفغانستان تقديم خطة مفصلة في الاجتماع السادس للدول الأطراف.
    Toutes les autorisations d'exportation d'armes classiques conformément au traité doivent être présentées de manière détaillée sur un formulaire et délivrées avant l'exportation. UN ويجب أن تكون جميع أذون تصدير الأسلحة التقليدية وفقا للمعاهدة مفصلة في استمارة، وصادرة قبل عملية التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد