"مفضلة" - قاموس عربي فرنسي

    ويكيبيديا

    "مفضلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préféré
        
    • préférant
        
    • privilégié
        
    • préférée
        
    • préférable
        
    • préférence
        
    • privilégiés
        
    • préférables
        
    • favori
        
    • privilégiée
        
    • privilégiées
        
    • choix
        
    • prédilection
        
    • favoris
        
    • favorite
        
    Pas de plaques, mais la façon de faire et le mode opératoire est le préféré du plus puissant cartel mexicain affilié à la ville. Open Subtitles لا تحمل لوحات، ولكن طرازها مفضلة لأقوياء المكسيك في المدينة.
    D'autres États n'avaient pas essayé de criminaliser les activités de groupes terroristes en tant que telles, préférant plutôt s'attaquer au problème au moyen de la législation pénale existante. UN وهناك بلدان أخرى لا تسعى إلى تجريم الأنشطة أو الجماعات الارهابية، في حد ذاتها، مفضلة بدلا من ذلك أن تتصدى للمشكلة من داخل الاطارات الجنائية والعقابية القائمة.
    Partenaire privilégié du pays dans le secteur agricole depuis longtemps, la FAO jouit d'un grand capital de confiance au sein du Gouvernement et des populations rurales ainsi que des bailleurs de fonds. UN تتمتع الفاو، التي تعتبر شريكة مفضلة للبلد في القطاع الزراعي منذ مدة طويلة، برصيد هائل من الثقة داخل الحكومة وعند الريفيين بالإضافة إلى الجهات المانحة.
    Ces concerts sont généralement retransmis par la télévision et sont devenus une forme préférée de divertissement. UN وهي تُنقل بصفة عامة عن طريف التلفزيون، ولقد تحولت إلى نوعية مفضلة من نوعيات التسلية.
    Même si tous les articles sont liés entre eux, de son point de vue, la référence devrait être abandonnée, et un langage minimaliste est préférable à un langage trop général. UN وعلى الرغم من أن جميع المواد مترابطة، يرى أن الإشارة ينبغي أن تحذف، وأن الصيغة الداعية إلى تحقيق الحد الأدنى مفضلة على الصيغة الموسعة.
    Dans leurs propositions, les organisations intéressées peuvent indiquer les options ayant leur préférence ou leurs restrictions éventuelles concernant l'emplacement physique du secrétariat de la plateforme. UN ويمكن للمنظمات الراغبة في ذلك أن تشير في عروضها إلى أية خيارات مفضلة أو قيود تتعلق بمكان أمانة المنبر.
    Le Groupe a écrit aux autorités de l'aviation civile d'Égypte dont certains aéroports sont des points de transit privilégiés; UN 65 - وكتب الفريق إلى سلطات الطيران المدني في مصر حيث تشكل مطاراتٌ معينة نقاطا مفضلة للمرور العابر.
    De nombreux éléments donnent à penser qu'il existe des méthodes de production écologiquement préférables. UN وهناك أيضا أدلة كثيرة على وجود طرق انتاج مفضلة من الناحية البيئية.
    Pas de photos, pas de nounours favori, pas de preuve qu'il ait jamais... Open Subtitles لا صور، لا دُمية مفضلة ... لا يوجد دليل على أنه كان
    Enfin, le préféré de tout le monde... Open Subtitles حسناً، جميعها مفضلة إليك في المرتبة الأولى
    Alors, pas d'autre film préféré ? Vous y êtes arrivé. Open Subtitles أهنالك أية أفلام مفضلة أخرى؟ مرحباً لقد نجحت بعض الشيء
    Cet épisode est aussi le préféré de Scratch, car c'est le seul que Matt et moi ayons animé tout seuls. Open Subtitles أظن ان السبب في إن هالحلقه ، برضوا مفضلة عند سكراتش لأنها الحلقة الوحيد اللي كوناها بالكامل بأنفسنا
    Or le Gouvernement a décidé de s'en remettre entièrement à la production interne pour répondre aux besoins humanitaires de sa population — préférant laisser souffrir des innocents tandis qu'il manoeuvrait pour obtenir la levée des sanctions. UN وبدلا من ذلك، قررت حكومة العراق الاعتماد فقط على الانتاج المحلي في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبها - مفضلة أن تترك الناس اﻷبرياء يعانون في الوقت الذي كانت فيه الحكومة تناور لرفع الجزاءات.
    La Slovaquie appuie les efforts déployés pour parvenir à un consensus sur la réforme du financement de l'ONU, préférant, pour sa part, le principe de la capacité de paiement. UN وتؤيد سلوفاكيا الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻹصلاح في مجال تمويل اﻷمم المتحدة، مفضلة مبدأ القدرة على الدفع.
    118. Le Conseil National " Femme & Famille " s'est progressivement affirmé comme un instrument privilégié du partenariat MAFF/ONG. UN 118- وتكرس المجلس الوطني " للمرأة والأسرة " تدريجيا باعتباره أداة مفضلة للشراكة بين الوزارة والمنظمات غير الحكومية.
    La situation géographique de la Caraïbe, qui, à travers ses plus de 2000 îles, relie l'Amérique du Sud à l'Amérique du Nord, servant aussi de pont vers l'Europe, fait de cette zone un lieu privilégié pour les narcotrafiquants. UN إن الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريبي، التي يزيد عددها عن ٠٠٠ ٢ جزيرة، يربط بين اﻷمريكتين الشمالية والجنوبية، ويشكل جسرا إلى أوروبا ويجعل المنطقة نقطة مفضلة لمهربي المخدرات.
    En effet, outre un environnement favorable et des conditions climatiques fort agréables, le faible coût du tourisme en Afrique peut être un facteur positif, faisant de l’Afrique une destination préférée des touristes. UN وبالطبع، فإن التكلفة المنخفضة للسياحة في أفريقيا، إذا ما جمعت مع البيئة المواتية وظروف الطقس المبهجة، فإنها ستصبح عاملا إيجابيا يجعل أفريقيا وجهة مفضلة للسياح.
    Mais l'article 20 prévoyait aussi le recours aux tribunaux, auquel la négociation de l'indemnisation n'était pas nécessairement préférable. UN غير أن التفاوض على التعويض لم يكن بالضرورة طريقة مفضلة على طريقة اللجوء إلى المحاكم التي نص عليها أيضا في المادة 20.
    Les femmes ont néanmoins tendance à choisir des matières telles que les arts et les sciences sociales de préférence aux sciences exactes. UN ومع ذلك، لا تزال المرأة تميل إلى اختيار مواضيع الفنون والعلوم الاجتماعية مفضلة إياها على العلوم البحتة.
    Les entreprises culturelles et les industries innovantes sont des vecteurs privilégiés de la créativité; elles sont une source du dynamisme social et économique qui enrichit la vie des peuples. UN وتعد المؤسسات الثقافية والصناعات الابتكارية قنوات مفضلة للإبداع؛ وهي مصدر للحركية الاجتماعية والاقتصادية التي تثري الحياة البشرية.
    Dans tous les cas, il a été jugé essentiel que ceux qui participaient au processus le fassent volontairement étant entendu que, dans certains cas, les méthodes de la justice réparatrice étaient peutêtre encore préférables à d'autres options. UN وفي جميع الحالات، اعتبر من الأمور الأساسية أن من يشاركون إنما يفعلون ذلك عن طواعية، بيد أن الاستجابات التصالحية، في بعض الحالات، قد تظل مفضلة على الخيارات غير التصالحية.
    BAR HORSESHOE Alors, ces deux idiots ont un bar favori. Open Subtitles إذًا، أيها الوغدان لديكما حانة مفضلة.
    La régression du mariage comme forme privilégiée de relation entre partenaires peut être mise en relation, bien entendu, avec des facteurs économiques. UN وتراجع الزواج كعلاقة مفضلة بين شريكين يمكن أن تربط، طبعا، بعوامل اقتصادية أيضا.
    Dans certains cas, ces unités et véhicules sanitaires, clairement identifiables comme tels par leur emblème protecteur, ont même été des cibles privilégiées. UN بل إن هذه الوحدات والمركبات الطبية، المميزة بوضوح بشارات الحماية التي تحملها، تعتبر أحيانا أهدافا مفضلة.
    Il s'agit d'une pratique favorisée par le choix du mari ou de la femme par les parents ou la grande famille dès le jeune âge de l'enfant ou même pendant son adolescence. UN وهذه الممارسة مفضلة تتسم باختيار الزوج أو الزوجة على يد الآباء أو من قبل الأسرة بكامل هيئتها منذ حداثة سن الطفل أو حتى أثناء فترة مراهقته.
    Ainsi, certaines localités dans bon nombre de pays sont connues pour être des lieux de prédilection pour la vente, la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. UN 74 - وفي كثير من البلدان، توجد بعض الأماكن المعروفة بكونها مواقع مفضلة لبيع الأطفال والاتجار بهم واستغلالهم جنسيا.
    Voici quelques-unes de mes favoris quand j'avais votre âge. Open Subtitles والدكِ طلب أن أحضر لكِ بعض كتب إيمي هذه بعض الكتب التى كانت مفضلة لى عندما كنت فى عمركِ
    Un policier ne peut pas avoir une œuvre de charité favorite, conseiller ? Open Subtitles ألا يمكن لشرطية ان تحظي بجمعية خيرية مفضلة أيها المستشار؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد