| C'est ainsi qu'est apparu le concept de gestion communautaire des forêts, pierre angulaire de la gestion durable des forêts. | UN | وظهر مفهوم إدارة المجتمع المحلي للغابات بوصفه حجر الزاوية في الإدارة المستدامة للغابات. |
| le concept de gestion de la totalité du cycle de vie est utilisé dans tous les pays pour gérer rationnellement les produits chimiques. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| le concept de gestion de la totalité du cycle de vie est utilisé dans tous les pays pour gérer rationnellement les produits chimiques. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| Pour passer de la notion de rendement soutenu à la notion de gestion forestière viable, il faut cesser de gérer la forêt pour gérer dorénavant des écosystèmes forestiers. | UN | ويتطلب التحول من مفهوم العائد المستمر إلى مفهوم الحراجة المستدامة تحولا مقابلا من مفهوم إدارة الغابات إلى مفهوم إدارة النظام اﻹيكولوجي للغابات. |
| la notion de gestion des migrations recouvre désormais une vaste gamme d'initiatives visant à combattre non seulement les conséquences mais également les causes des mouvements de réfugiés et des flux migratoires. | UN | وقد جاء أيضا مفهوم إدارة الهجرة لكي يشمل مجموعة كبيرة من المبادرات التي تسعى إلى معالجة ليس فقط اﻵثار المترتبة على تنقلات اللاجئين والمهاجرين ولكن أيضا أسبابها. |
| Exposé général du concept de gestion globale des risques et de sa pertinence pour les organismes des Nations Unies | UN | ثانيا - لمحة عامة عن مفهوم إدارة المخاطر المؤسسية وأهميته من منظور منظمـات الأمـم المتحدة |
| le concept de gestion de la totalité du cycle de vie est utilisé dans tous les pays pour gérer rationnellement les produits chimiques. | UN | أن يتم إستخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| le concept de gestion de la totalité du cycle de vie est utilisé dans tous les pays pour gérer rationnellement les produits chimiques. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| le concept de gestion de la totalité du cycle de vie est utilisé dans tous les pays pour gérer rationnellement les produits chimiques. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| le concept de gestion de la totalité du cycle de vie est utilisé dans tous les pays pour gérer rationnellement les produits chimiques. | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| L'Inspecteur considère qu'une approche aussi fragmentée de l'archivage réduit à néant le concept de gestion des dossiers et des archives, alors que son importance cruciale est de plus en plus reconnue par les institutions et les sociétés publiques et privées. | UN | ويرى المفتش أن هذا النهج المجزأ إزاء حفظ السجلات يمثل تنصلاً من مفهوم إدارة السجلات والمحفوظات، في وقت يتسم بتزايد إدراك أهمية هذا المفهوم لدى المؤسسات العامة والخاصة والشركات. |
| À la différence des pratiques de gestion des risques en ordre dispersé, le concept de gestion globale des risques intègre l'idée que la gestion des risques s'étend à l'ensemble de l'organisation. | UN | وينطوي مفهوم إدارة المخاطر المؤسسية، خلافاً للممارسات التقليدية المجزأة في هذا المجال، على فكرة مفادها أن إدارة المخاطر عملية تهم المنظمة بأكملها. |
| A. Partage du savoir L'École des cadres a placé le concept de gestion du savoir au cœur de son modèle de fonctionnement. | UN | 7 - وضعت الكلية مفهوم إدارة المعارف محورا لنموذج الأعمال الخاص بها. |
| Utiliser le concept de gestion du cycle de vie pour identifier les lacunes prioritaires dans les régimes et pratiques de gestion des produits chimiques et pour concevoir des actions visant à s'attaquer à ces lacunes ; | UN | استخدام مفهوم إدارة دورة الحياة لتحديد النقص في أولويات ممارسات ونظم إدارة المواد الكيميائية، وتصميم التدابير اللازمة لسد ذلك النقص؛ |
| 32. M. Ahtisaari a développé le concept de gestion des crises et il a fait remarquer que le coût élevé qui l'accompagne normalement pourrait facilement épuiser les ressources du pays hôte. | UN | 33 - أفاض السيد اهتيساري في مفهوم إدارة الأزمة، وأشار إلى التكلفة العالية التي ترتبط عادة بإدارة الأزمة، وأنها قد تستنفد موارد البلد الذي تحل به. |
| la notion de gestion des risques sociaux a acquis une notoriété particulière, à la fois en tant que moyen de protéger les moyens de subsistance de base des populations les plus vulnérables, ou de ceux qui vivent dans la pauvreté chronique, et de favoriser l'adoption de méthodes plus efficaces de gestion des risques pour faire face aux chocs économiques et à d'autres perturbations graves. | UN | واكتسب مفهوم إدارة المخاطر الاجتماعية أهمية خاصة، باعتباره وسيلة لحماية سبل العيش الأساسية لأضعف الفئات، أو الذين يعيشون في فقر مزمن، وتشجيع تحسين إدارة المخاطرة في مواجهة الصدمات الاقتصادية وغيرها. |
| La Réunion consultative sur la coopération régionale dans le domaine des catastrophes naturelles, organisée au Népal, a permis de faire plus largement connaître la notion de gestion des risques de catastrophe, qui constitue un élément essentiel de la planification aussi bien des mesures de préparation préalable que d'atténuation a posteriori. | UN | وقد استخدم الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون الإقليمي في مجال الكوارث الطبيعية المنعقد في نيبال لنشر مفهوم إدارة مخاطر الكوارث، وهو أحد المفاهيم الرئيسية في التخطيط للتأهب للكوارث والتخفيف من حدتها. |
| Cela allait accroître le coût de la solution et retarder la mise en œuvre du concept de gestion des connaissances et de collaboration. | UN | وهذا، بدوره، سيزيد تكلفة الحل ويؤخر تطبيق مفهوم إدارة المعارف والتعاون. |
| Un élément déconcertant de cette évolution générale et négative réside dans l'apparition du concept de < < gestion par crise > > comme nouvel outil de promotion d'une politique. | UN | إن الطبيعة المحيرة لهذه التطور المفرط والسلبي هي ظهور مفهوم إدارة الأزمات بوصفها أداة جديدة لترويج السياسة. |
| Le modèle de gestion de la chaîne logistique proposé pour la Mission établit une distinction entre les activités en amont et les activités en aval. | UN | 169 - ويميز مفهوم إدارة سلسلة الإمدادات المقترح للبعثة بين الأنشطة التمهيدية والتنفيذية في سلسلة الإمدادات. |