Dans ce contexte, la notion de compétence universelle doit être considérée comme universellement reconnue. | UN | ويمكن اعتبار أن مفهوم الولاية القضائية العالمية يحظى باعتراف عالمي في ذلك السياق. |
À un stade ultérieur, il faudra que la Commission décide précisément dans quelle mesure la notion de compétence universelle devra entrer dans la définition du champ d'application de l'obligation aut dedere aut judicare. | UN | وسيكون على اللجنة، في مرحلة لاحقة، أن تقرر على وجه الدقة المدى الذي ينبغي أن يستخدم فيه مفهوم الولاية القضائية العالمية من أجل التحديد النهائي لنطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
La section 1 concerne la définition de la notion de compétence universelle. | UN | ٢٩ - ومضت قائلة إن الفرع 1 يتناول تعريف مفهوم الولاية القضائية العالمية. |
Il a été suggéré que, au cas où la Commission devrait se lancer dans l'étude de la notion de compétence universelle, les différents types de compétence universelle, en particulier qu'elle soit facultative ou obligatoire, soient examinés. | UN | واقتُرح النظر في مختلف أنواع الولاية القضائية العالمية، لا سيما مسألة ما إذا كانت جائزة أو مُلزِمة، حتى إذا شرعت اللجنة في النظر في مفهوم الولاية القضائية العالمية. |
Il a été suggéré que, au cas où la Commission devrait se lancer dans l'étude de la notion de compétence universelle, les différents types de compétence universelle, en particulier qu'elle soit facultative ou obligatoire, soient examinés. | UN | واقتُرح النظر في مختلف أنواع الولاية القضائية العالمية، لا سيما مسألة ما إذا كانت جائزة أو ملزمة، حتى إذا شرعت اللجنة في النظر في مفهوم الولاية القضائية العالمية. |
À cet égard, certaines délégations pensaient que la présente étude ne devrait pas être axée sur la notion de compétence universelle. | UN | 170 - وفي هذا الصدد، رأت بعض الوفود أن مفهوم الولاية القضائية العالمية لا ينبغي أن يكون محور تركيز هذه الدراسة. |
À cet égard, certaines délégations pensaient que la présente étude ne devrait pas être axée sur la notion de compétence universelle. | UN | 106 - وفي هذا الصدد، رأت بعض الوفود أن مفهوم الولاية القضائية العالمية ينبغي ألا يكون محور هذه الدراسة. |
La délégation israélienne rappelle également qu'elle doute que la notion de compétence universelle doive être examinée dans le contexte du principe très différent exprimé par la formule aut dedere aut judicare. | UN | ويود وفده أيضا الإعراب مجددا عن شكوكه في النظر في مفهوم الولاية القضائية العالمية في سياق المبدأ المختلف تماما، وهو مبدأ إما التسليم أو المحاكمة. |
Le rapport du Secrétaire général témoigne de la diversité de vues autour de la notion de compétence universelle et des moyens de l'appliquer, renforçant ainsi l'importance qu'il y a à faire preuve de discrimination dans l'examen de la question. | UN | وتقرير الأمين العام شاهدٌ على اتساع نطاق وجهات النظر بشأن مفهوم الولاية القضائية العالمية وسبل تطبيقها، مما يعزز أهمية اتباع نهج مميَّز في تناول هذا الموضوع. |
24. La table ronde organisée par les délégations de la République-Unie de Tanzanie et du Liechtenstein a montré qu'il n'y avait pas de consensus sur la notion de compétence universelle dans la pratique des tribunaux nationaux et dans les traités internationaux. | UN | 24 - واستطرد قائلا إن حلقة النقاش التي استضافها وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة وليختنشتاين أظهرت عدم توافق الآراء بشأن مفهوم الولاية القضائية العالمية في ممارسات المحاكم الوطنية وفي المعاهدات الدولية. |
Les pays du groupe CANZ entendent donc œuvrer à une définition plus précise de la notion de compétence universelle, l'objectif ultime étant de mettre fin à l'impunité des auteurs des crimes considérés comme les plus graves au plan international. | UN | وعلى ذلك فإن بلدان مجموعة كانز السابقة الذكر تتطلّع للعمل من أجل مزيد من تعريف مفهوم الولاية القضائية العالمية متوخية في ذلك الهدف النهائي الذي يتمثّل في إنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي أخطر الجرائم التي تقضّ مضاجع المجتمع الدولي. |
72. En procédant par étapes, le Groupe de travail devrait examiner, notamment, la notion de compétence universelle, son statut en droit international et les conditions de l'exercice de cette compétence. | UN | 72 - وأوضحت أن الفريق العامل، إذ يتّبع نهج الخطوة خطوة، لا بد وأن يتصدّى لأمور شتّى من بينها مفهوم الولاية القضائية العالمية ومكانته في القانون الدولي وشروط ممارسته. |
2. la notion de compétence universelle | UN | 2 - مفهوم الولاية القضائية العالمية |
367. S'agissant de la deuxième question, le Rapporteur spécial a noté que quelques membres avaient proposé que la Commission examine la notion de compétence universelle de manière à déterminer son rapport avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. | UN | 367- وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، ذكر المقرر الخاص أن بعض الأعضاء قد اقترحوا أن تدرس اللجنة مفهوم الولاية القضائية العالمية لتحديد علاقتها بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre et la notion de compétence universelle soient liées dans certains cas, elles doivent être envisagées séparément, car elles relèvent de domaines différents du droit international. | UN | ورغم الترابط بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين مفهوم الولاية القضائية العالمية في بعض الحالات، فإن من الممكن النظر فيهما كل بمعزل عن الآخر، لأنهما ينتميان إلى مجالين مختلفين من مجالات القانون الدولي. |
Les rapports explicatifs des conventions du Conseil de l'Europe qui contiennent des dispositions de ce type, mais aussi d'autres conventions, fournissent davantage d'informations et font parfois des références directes à la notion de < < compétence universelle > > . | UN | 48 - والمذكرات التفسيرية لاتفاقيات مجلس أوروبا التي تتضمن أحكاما من هذا النوع، وكذلك المذكرات التفسيرية لاتفاقيات أخرى، تقدم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد، وتشمل أحيانا إشارات مباشرة إلى مفهوم " الولاية القضائية العالمية " (). |
62. la notion de compétence universelle est distincte de l'activité de la Cour pénale internationale en ce qu'elle a trait à l'obligation des tribunaux nationaux d'ouvrir des enquêtes sur les crimes internationaux graves et d'en poursuivre les auteurs. | UN | 62 - وتابع كلامه قائلا إن مفهوم الولاية القضائية العالمية منفصل عن عمل المحكمة الجنائية الدولية من حيث كونه يتعلق بالالتزام المفروض على المحاكم الوطنية بأن تحقق في الجرائم الدولية الجسيمة وتحاكم مرتكبيها. |
Il faudra à cet égard que la Commission décide précisément dans quelle mesure la notion de compétence universelle doit être utilisée pour une définition finale de la portée de l'obligation aut dedere aut judicare. | UN | وعلى اللجنة هنا أن تقرر على وجه الدقة المدى الذي ينبغي أن يستخدم فيه مفهوم الولاية القضائية العالمية من أجل التحديد النهائي لنطاق الالتزام " بالتسليم أو المحاكمة " . |
On a en revanche appuyé l'idée de reconnaître le fondement coutumier de l'obligation dans le cas de certaines catégories de crimes dans le cadre desquels les États avaient déjà reconnu en règle générale la notion de compétence universelle et le principe aut dedere aut judicare. | UN | وظهر تأييد للتسليم بدلاً من ذلك بهذا الأساس العرفي في سياق فئات معينة من فئات الجرائم التي يلقى في سياقها مفهوم الولاية القضائية العالمية ومبدأ " إما التسليم وإما المقاضاة " اعترافاً عاماً قائماً لدى الدول. |
la compétence universelle doit être nettement distinguée de l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), et la délégation du Lesotho se félicite que la CDI examine la relation entre ces deux notions. | UN | وأكد وجوب التمييز بوضوح بين مفهوم الولاية القضائية العالمية وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، مضيفا أن وفده يرحب بنظر لجنة القانون الدولي في العلاقة بين الأمرين. |
Souvent confondu avec d'autres principes comme la complémentarité et aut dedere aut judicare, le concept de compétence universelle est aussi associé - pas toujours à bon escient - avec des notions comme celles de jus cogens et obligatio erga omnes. | UN | وكثيراً ما يتم الخلط بين مبادئ من قبيل التكاملية ومبدأ التسليم أو المحاكمة وبين مفهوم الولاية القضائية العالمية وهو أمر ليس بصحيح على طول الخط ولا يتفق مع مفاهيم من قبيل القواعد الآمرة في القانون أو الالتزامات التي توجّه نحو الكافة. |