Elle a également passé en revue les évaluations des commissaires de police de canton. | UN | وشاركت كذلك في استعراض عمليات التقييم التي أجراها مفوضو شرطة الكانتونات. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines fait partie du système de sécurité régionale et prend part aux réunions régionales des commissaires de police. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين أيضاً عضو في نظام الأمن الإقليمي وهي تشارك في الاجتماعات الإقليمية التي يعقدها مفوضو الشرطة. |
commissaires de l'État du Delta | UN | مفوضو ولاية دلتا مفوضو ولاية كوارا مفوضو ولاية بينو |
Un autre participant a suggéré qu'il pourrait être utile d'inclure aussi les chefs de la police, ce que d'autres délégués ont approuvé. | UN | ورأى مشارك آخر أنه قد يكون من الملائم أيضا أن يشارك مفوضو الشرطة في تلك الاجتماعات، واتفق معه آخرون في هذا الرأي. |
En 2009, les chefs de la police ont reçu au total 6 205 rapports de situation quotidiens, 816 rapports hebdomadaires et 6 rapports de fin de mission. | UN | وقد تلقى مفوضو الشرطة ما مجموعه 205 6 تقارير عن الحالات بصورة يومية، و 816 تقريرا أسبوعيا و 6 تقارير ختامية للبعثات في عام 2009. |
Dans un cas, l'immunité était accordée à certaines catégories d'agents publics, dont certains agents d'organismes publics, dans les statuts respectifs de ces organismes. | UN | وفي إحدى الحالات، تحظى فئات معيَّنة من الموظفين العموميين، من بينهم مفوضو الهيئات الحكومية، بحصانات تنص عليها القوانين التأسيسية لهيئاتهم. |
Membres des cadres provinciaux commissaires de la Reine | UN | أعضاء المجالس التنفيذية في الأقاليم مفوضو الملكة |
Les commissaires de police doivent soumettre toutes les demandes au Directeur général de la police nationale pour décision finale. | UN | ويقدم مفوضو الشرطة هذه الطلبات إلى مفوضية الشرطة هذه الطلبات إلى مفتش الشرطة الوطنية لاتخاذ القرار النهائي. |
En dehors des commissaires de la Reine, l'Association néerlandaise des maires a également promis d'engager des actions concrètes. | UN | وقد وعدت الرابطة الهولندية للعمد، إلى جانب مفوضو الملكة، بالقيام بأعمال ملموسة؛ |
Les commissaires de district n'ont pas un rôle très important et on envisage d'abolir leurs postes. | UN | أما مفوضو المناطق فليس لهم دور كبير الشأن ويُنظر الآن في مسألة إلغاء هذه المناصب. |
commissaires de la Reine | UN | مفوضو الملكة الجهاز التنفيذي للمحافظات |
commissaires de l'État de l'Abia | UN | مفوضو ولاية أبيا مفوضو ولاية إيدو |
commissaires de l'État de Lagos | UN | مفوضو ولاية لاغوس مفوضو ولاية زمفارا |
commissaires de l'État de l'Enugu | UN | مفوضو ولاية إينوغو مفوضو ولاية بلاتو |
Les chefs de mission, commandants de force et chefs de la police ont publié instructions et consignes, de sorte que les normes de conduite devraient être respectées. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذ رؤساء البعثات أو قادة القوات أو مفوضو الشرطة، حسب الحالة، تدابير وأصدروا تعليمات خاصة بالبعثات المعنية من أجل ضمان التقيد بمعايير السلوك. |
Lors de leurs visites au Siège, les chefs de la police des Nations Unies et les Représentants spéciaux du Secrétaire général se sont déclarés satisfaits de l'appui et des conseils fournis par la Division de la police. | UN | أبدى مفوضو شرطة الأمم المتحدة والممثلون الخاصون للأمين العام ردود فعل إيجابية خلال الزيارات التي قاموا بها للمقر بشأن مستوى الدعم والمشورة الذي تقدمه شعبة الشرطة |
b) La question de l'exploitation et des abus sexuels a fait l'objet d'une séance lors des conférences annuelles à l'intention des responsables de mission (chefs de mission, commandants de force, chefs de la police, directeurs/chefs de l'administration) et d'un programme pilote du Département des opérations de maintien de la paix pour l'entrée en fonctions à un poste de direction (voir sect. VIII, point 53). | UN | (ب) وأدرجت قضية الاستغلال والاعتداء الجنسيين لتبحث في دورة مكرسة لها في المؤتمرات السنوية لقيادات البعثات (رؤساء البعثات، وقادة القوات/مفوضو الشرطة، ومديرو الإدارة/كبار الموظفين الإداريين) وفي تجربة البرنامج التوجيهي لكبار القادة التي اضطلعت بها الإدارة (انظر الفرع الثامن، النقطة 53). |
Dans un cas, l'immunité était accordée à certaines catégories d'agents publics, dont certains agents d'organismes publics, dans les statuts respectifs de ces organismes. | UN | وفي إحدى الحالات، تحظى فئات معيَّنة من الموظفين العموميين، من بينهم مفوضو الهيئات الحكومية، بحصانات تنص عليها القوانين التأسيسية لهيئاتهم. |
Dans un cas, l'immunité était accordée à certaines catégories d'agents publics, dont certains agents d'organismes publics, dans les statuts respectifs de ces organismes. | UN | وفي إحدى الحالات، تمنح حصانات لفئات معينة من الموظفين العموميين، من بينهم مفوضو الهيئات الحكومية، في القوانين التأسيسية لهيئاتهم. |
Dans un cas, l'immunité était accordée à certaines catégories d'agents publics, dont certains agents d'organismes publics, dans les statuts respectifs de ces organismes. | UN | وفي إحدى الحالات تُمنح حصانات لفئات معيَّنة من الموظفين العموميين، من بينهم مفوضو الهيئات الحكومية، في القوانين التأسيسية لهيئاتهم. |
Dans le domaine de la justice civile, les commissaires d'EULEX qui siègent à la Commission des litiges relatifs aux biens immeubles du Kosovo ont poursuivi leurs travaux. | UN | في مجال العدالة المدنية، واصل مفوضو لجنة المطالبات المتعلقة بالممتلكات في كوسوفو التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي عملهم. |