ويكيبيديا

    "مفوضية الأمم المتحدة لحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • le Haut Commissariat aux droits de l
        
    • du Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • du Haut Commissariat aux droits de l
        
    • le HautCommissariat aux droits de l
        
    • du HCDH
        
    • du HautCommissariat aux droits de l
        
    • Haut Commissaire aux droits de l
        
    • le HCR
        
    • le Haut-Commissaire aux droits de l
        
    • au Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • le HCDH
        
    • Commission des droits de l
        
    • Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits
        
    L'Assemblée générale a également encouragé le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à y participer davantage. UN وشجَّعت الجمعيةُ العامة أيضاً على زيادة إشراك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا السياق.
    le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a également répondu. UN وورد أيضا رد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    À cette fin, l'Autriche coopère de près avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وتتعاون النمسا بشكل وثيق، في إطار هذه الجهود، مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    le Haut Commissariat aux droits de l'homme a continué de participer à cette initiative et de l'appuyer. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاركتها في المبادرة ودعمها.
    Activités du Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    La Fédération de Russie soutient l'action du Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et de la Haut-commissaire, Mme Pillay. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد أعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأعمال التي تقوم بها السيدة بيلاي، المفوضة السامية.
    Il souhaite en particulier encourager un renforcement de la coordination avec le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN ويود، بصفة خاصة، التشجيع على تنسيق الجهود المبذولة تنسيقاً دقيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'organisation œuvre en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) pour résoudre les problèmes de violation des droits des enfants et des mineurs. UN وتعمل المنظمة بالشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتسوية القضايا المتعلقة بانتهاك حقق الأطفال والقصَّر.
    le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a continué à financer les activités d'un procureur international chargé de ces affaires. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان توفير التمويل لوظيفة مدع عام دولي للعمل على تلك القضايا.
    Ce projet est financé conjointement par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وينفّذ هذا المشروع بتمويل مشترك من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Efficacité avec laquelle le Haut-Commissariat aux droits de l'homme s'acquitte de son mandat UN كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Il faut que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme soit indépendant et doté des fonds nécessaires. UN تتطلب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الاستقلال والتمويل.
    Ces activités ont été menées en étroite collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et plus particulièrement avec son unité antidiscrimination. UN وقد اضطُلع بهذه الأنشطة بتعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبصورة أخص مع وحدتها المعنية بمكافحة التمييز.
    le Haut Commissariat aux droits de l'homme était également représenté. UN كما كانت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ممثلة في الاجتماع.
    La Mission vient d'achever un rapport exhaustif sur le trafic d'êtres humains qu'elle a établi en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Réunion d'information coparrainée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des ONG sur les droits de l'homme UN إحاطة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    Les élèves ont pu y entendre un discours du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et Chef du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ووجه الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك كلمة إلى الطلاب.
    Le Gouvernement devrait faire appel à l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour l'établissement de cette nouvelle institution; UN وينبغي على الحكومة أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إنشاء هذه المؤسسة الجديدة؛
    Résumé de la principale recommandation concernant le renforcement du Haut Commissariat aux droits de l'homme UN موجز للتوصية الرئيسية المتعلقة بتعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Il a été organisé conjointement par le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'Union interparlementaire (UIP). UN وشارك في تنظيمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتحاد البرلماني الدولي.
    Dans le même cadre, l'Algérie a augmenté sa contribution volontaire non liée au budget du HCDH en 2011. UN وفي نفس الإطار، زادت الجزائر تبرعها غير المشروط لميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Ce document peut être consulté auprès du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN ويمكن الرجوع إلى هذه الوثيقة لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Pour améliorer l'efficacité de ses activités, toutefois, il est essentiel d'établir des partenariats, notamment avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وبغية زيادة الفعالية، ينبغي تشكيل شراكات مع آخرين، بما في ذلك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il ne peut suffisamment souligner la nécessité d'adopter une véritable stratégie médiatique, faisant intervenir non seulement le HCR mais également le Département de l'information et le Directeur chargé des communications au Cabinet du Secrétaire général. UN وأضاف أن ثمة حاجة كبيرة لوضع استراتيجية إعلامية جادة، لا تقتصر المشاركة فيها على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بل تتعداها لتشمل أيضاً إدارة شؤون الإعلام ومدير الاتصالات التابع للأمين العام.
    Le Gouvernement a pleinement coopéré avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme au Népal. UN فتعاونت الحكومة تعاونا كاملا مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال.
    Le rapport du réseau a été présenté au Haut-Commissariat aux droits de l'homme (à Genève). UN وتم تقديم تقرير الشبكة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    Tous les acteurs, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, travaillent en étroite coopération. UN ويجري التعاون الوثيق مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Cet atelier d'experts s'inscrivait dans une série de quatre ateliers régionaux organisés par le HCDH. UN وكانت هذه الحلقة جزءاً من سلسلة حلقات عمل إقليمية نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Amélioration du fonctionnement du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme s'agissant des mécanismes de la Commission des droits de l'homme UN النهوض بأداء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتشغيل آليات لجنة حقوق الإنسان
    Il est encouragé à solliciter à cet égard l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد