Sur ce plan, la plupart des activités sont entreprises en étroite collaboration avec la CUA et la BAD. | UN | وفي هذا الصدد يتم تنفيذ معظم أنشطة البرنامج بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Renforcer les partenariats et la collaboration avec la CUA et la BAD. | UN | 84 - تعزيز الشراكات والتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Il est clair que les partenariats avec la CUA et la BAD ont joué un rôle essentiel en mettant en commun les talents, les efforts et les ressources pour relever les défis gigantesques auxquels l'Afrique est confrontée. | UN | ومن الواضح أن الشراكات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي كانت عنصراً رئيسياً في تجميع المواهب والجهود وزيادة الموارد بغية التصدي للتحديات الهائلة التي تواجه أفريقيا. |
81. Renforcer les partenariats avec d’autres organisations. La CEA a déjà déployé d’importants efforts pour établir des partenariats avec les organisations clefs que sont la CUA et la BAD. | UN | تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى: بُذلت جهود كبيرة لتطوير الشراكات مع المنظمات الرئيسية مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Les participants à ces deux réunions ont demandé à la CEA de travailler en étroite collaboration avec la CUA et la BAD en vue de soutenir les efforts que déploient les États membres pour faire face efficacement au problème du changement climatique. | UN | المعقود في نيسان/أبريل 2007، وفي كلا المحفلين طلب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تعمل عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لدعم جهود الدول الأعضاء للاستجابة بفعالية للتحدي المتمثل في تغير المناخ. |
La CEA, la CUA et la BAD ont lancé, en mars 2009, la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique, qui vise à établir des liens étroits de partenariat pour favoriser le dialogue et la recherche de consensus sur les principaux défis et problèmes auxquels fait face le continent. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة، اشتركت اللجنة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي في تدشين التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا في آذار/ مارس 2009. |
Au cours de la période biennale 2000-2009, les activités de la CEA ont été renforcées grâce à la collaboration d'institutions comme la CUA et la BAD. | UN | جرى خلال الفترة 2008- 2009 تعزيز أنشطة اللجنة من خلال عمليات التعاون مع مؤسسات مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي. |
L'organisation conjointe avec la CUA et la BAD du Septième Forum pour le développement de l'Afrique (ADF VII) sur le thème < < Agir face aux changements climatiques pour promouvoir un développement durable en Afrique > > à Addis-Abeba (Éthiopie) du 10 au 15 octobre 2010. | UN | الاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي في تنظيم منتدى التنمية الأفريقي السابع حول موضوع ``اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا ' ' ، في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 10 إلى 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2010. |
Une réunion du Groupe spécial d'experts a été organisée conjointement avec la CUA en octobre 2010 pour valider ce rapport, sur la base duquel un plan d'action est en cours d'élaboration avec la CUA et la BAD pour mettre en oeuvre la Vision en question. | UN | وتم تنظيم اجتماع خبراء مخصص بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، في تشرين الأول/أكتوبر 2010 من أجل إقرار التقرير. واستناداً إلى التقرير، يجري حاليا إعداد خطة عمل بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي من أجل تنفيذ رؤية التعدين. |
La CEA, en collaboration avec la CUA et la BAD a organisé à Tunis, le 12 novembre 2008, une réunion de haut niveau sur la crise financière, à laquelle ont participé les ministres des finances et de la planification ainsi que les gouverneurs des banques centrales. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، قامت مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي بتنظيم منتدى رفيع المستوى بشأن الأزمة المالية لوزراء المالية والتخطيط ومحافظي المصارف المركزية في تونس العاصمة في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008. |
Elle a également co-organisé, avec la CUA et la BAD, la Semaine de l'énergie en Afrique et le Forum de l'investissement en Afrique, qui ont réuni des investisseurs, des responsables de l'élaboration des politiques, des partenaires de développement et d'autres acteurs dans le but de créer des partenariats et promouvoir les investissements dans la mise en place de l'infrastructure en Afrique, notamment l'infrastructure énergétique. | UN | وشاركت أيضا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي في تنظيم أسبوع الطاقة لعموم أفريقيا والمنتدى الأفريقي للاستثمار، واجتذب الحدثان مستثمرين وصانعي سياسات وشركاء إنمائيين وسائر الجهات الفاعلة من أجل بناء الشراكات وتعزيز الاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية، بما فيها الهياكل الأساسية للطاقة في أفريقيا. |
En outre, le Bureau sous-régional a publié ce qui est devenu un rapport de référence sur les options relatives à la création de mécanismes de financement autonome des institutions d'intégration régionale en Afrique de l'Ouest (décembre 2008), ainsi qu'une brochure sur l'intégration régionale en Afrique de l'Ouest, produite en collaboration avec la CUA et la BAD. | UN | وبالإضافة إلى هذا، قام المكتب دون الإقليمي بنشر ما أصبح تقريراً مرجعياً بشأن " خيارات لإنشاء آليات للتمويل المستقل لمؤسسات التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا " (كانون الأول/ديسمبر 2008) ونشرة بشأن " التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا " ، أُعدت بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي. |
En avril 2007, la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement a prié < < la CEA, en partenariat avec la CUA et la BAD et en collaboration avec les organismes africains et internationaux compétents, de prendre les mesures voulues pour établir et mettre en œuvre Clim-Dev Afrique, et de lui faire rapport sur les progrès accomplis à chacune de ses sessions > > ; | UN | (ب) وفي نيسان/أبريل 2007، طلب مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية من " اللجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام، بالشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وبالتعاون مع المؤسسات الأفريقية والدولية المعنية، باتخاذ الإجراءات المناسبة لوضع وتنفيذ برنامج تسخير المناخ لتحقيق التنمية في أفريقيا بفعالية وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في كل دورة من دورات مؤتمر المفوضية " ؛ |