ويكيبيديا

    "مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le HCR et
        
    • du HCR et de l'
        
    • HCR et d'
        
    • HCR et l'
        
    le HCR et l'OMS ont évalué l'état de l'épidémie dans les camps de réfugiés. UN وقد اشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية في استعراض الحالة الوبائية في مخيمات اللاجئين.
    le HCR et l'OUA suivent l'application des recommandations. UN وتتابع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية تنفيذ هذه التوصيات.
    le HCR et l'OUA coopèrent actuellement en vue de faciliter l'application du Plan d'action. UN وتتابع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في الوقت الحالي التعاون في تعزيز تنفيذ خطة العمل.
    Dans le cas du HCR et de l'OMS, l'engagement d'administrateurs recrutés sur le plan national a été un autre facteur important de réduction des coûts. UN وفي حالتي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كان تعيين موظفين فنيين وطنيين عاملاً هاماً آخر في تحقيق الوفورات في التكاليف.
    le HCR et l'OMS ont cité, à titre d'exemple, le cas extrême d'un chargement de matériel destiné aux chirurgiens de l'hôpital de Srebrenica, qui était sous le feu des combattants; ce chargement comprenait des gilets pare-balles pour les médecins. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كمثال على التأخير البالغ، حالة تتعلق بشحنة تحتوي على أجهزة يحتاج إليها الجراحون العاملون في مستشفى سريبرينتسا، المعرض لنيران القصف؛ فكانت هذه الشحنة تشمل ملابس واقية من الرصاص لﻷطباء.
    82. le HCR et l'OUA ont souligné la nécessité de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales locales pour examiner la situation des réfugiés et remédier au problème des personnes déplacées. UN ٨٢ - وأكدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية على ضرورة تطوير القدرة المحلية للمنظمات غير الحكومية على معالجة حالات اللاجئين ومشكلة المشردين اﻷوسع نطاقا.
    En effet, outre l'ONU proprement dite, le HCR et l'OIT, plusieurs institutions spécialisées manifestent un intérêt croissant pour le Centre. UN فباﻹضافة الى اﻷمم المتحدة نفسها، تبدي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية، وعدة وكالات متخصصة اهتماما متزايدا بالمركز.
    24. Dans le cadre de leur accord de coopération, le HCR et l'OCI ont continué à renforcer leur coopération dans les domaines prioritaires ayant trait aux réfugiés et aux problèmes humanitaires de portée mondiale. UN ٢٤ - تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، في إطار اتفاق التعاون بينهما، توسيع نطاق تعاونهما في المجالات ذات اﻷولوية المتصلة بمشاكل اللاجئين والمشاكل اﻹنسانية العالمية.
    le HCR et l’OSCE ont coopéré à différents niveaux en vue d’atteindre leur principal objectif, qui consiste à encourager et à faciliter les retours volontaires. Le HCR s’est principalement occupé à cette fin de l’action humanitaire et l’OSCE du suivi des élections, du respect des droits de l’homme et de l’application des accords régissant les retours. UN وقد تعاونت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أصعدة متنوعة من أجل تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في تشجيع وتيسير العودة الطوعية مع قيام المفوضية بالتركيز على اﻷنشطة اﻹنسانية، والمنظمة على رصد الانتخابات، وحقوق اﻹنسان، والامتثال لاتفاقات العودة.
    En 1992, le HCR et l'UNICEF ont publié un document, qu'il importe de diffuser aussi largement que possible, sur les considérations et principes directeurs à prendre en considération lors de l'évacuation d'enfants vivant dans des zones de conflit. UN وفي عام ١٩٩٢، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بإصدار منشور عن الاعتبارات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإجلاء اﻷطفال من مناطق النزاع، واﻷمر يتطلب نشرها على نطاق واسع.
    Le mémorandum d'accord récemment conclu entre des organismes comme le HCR et l'UNICEF devrait contribuer à définir plus clairement les principes à observer pour la planification des activités transitoires, mais il n'en reste pas moins que des organismes et des ONG extrêmement divers devront toujours participer aux activités de planification. UN وإن مذكرات التفاهم التي اتفقت عليها أخيرا وكالات مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ينبغي أن تساعد على وضع توجيهات أوضح للتخطيط الانتقالــي بيــن الوكـالات، غير أن هذا التخطيط بحاجة إلى إشراك مجموعة متنوعة من الوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    Bien que le HCR et l'OSCE aient déjà offert une aide dans ce domaine, il demeure urgent d'améliorer le système judiciaire, en ayant recours aux moyens suivants : soutien financier, renforcement des capacités, formation du personnel des tribunaux et des fonctionnaires chargés de faire appliquer la loi. UN وعلى الرغم من أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قدمتا بعض المساعدة، فلا تزال ثمة حاجة ماسة الى تعزيز الجهاز القضائي من خلال تقديم الدعم المالي وبناء القدرات وتدريب موظفي المحاكم وموظفي إنفاذ القانون.
    Le mémorandum d’accord conclu en 1996 par le HCR et l’UNICEF attribue la responsabilité principale des enfants réfugiés au HCR, l’UNICEF étant responsable dans les pays d’origine des enfants. UN ٠١ - وتضع مذكرة التفاهم المبرمة سنة ١٩٩٦ بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة المسؤولية الرئيسية عن رعاية اﻷطفال اللاجئين على كاهل المفوضية، في حين تتولى اليونيسيف الدور الرئيسي المعني باﻷطفال في وطنهم اﻷصلي.
    Pendant la période considérée, le HCR et l’OUA ont entamé un processus de consultations conjointes et bilatérales avec les gouvernements de la région des Grands Lacs afin de trouver des solutions durables au problème des réfugiés dans cette région. UN ٦٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، اضطلعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بعملية مشاورات مشتركة وثنائية مع الحكومات المعنية في منطقة البحيرات الكبرى من أجل التوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين هناك.
    Cependant, comme l'indique l'annexe 2, le HCR et l'OMS étaient responsables à eux deux de 67 % des dépenses totales et de 53 % des effectifs globaux pendant la période biennale 1994-1995. UN ومع هذا فكما يتضح من المرفق ٢ مثلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية فيما بينهما نسبة ٦٧ في المائة و٥٣ في المائة من مجموع النفقات وأعداد الموظفين، على التوالي، في فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    27. Enfin, dans le domaine de la promotion et de la diffusion du droit des réfugiés, le HCR et l'OCI étudient de nouvelles possibilités d'organiser conjointement des séminaires et conférences sur le droit d'asile et le droit des réfugiés dans différents pays islamiques. UN ٢٧ - وأخيرا، فإن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تعكفان على استطلاع مزيد من الفرص في مجال تعزيز ونشر قانون اللاجئين للقيام معا بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن قوانين اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان اﻹسلامية.
    81. Le CJCAA suit également avec intérêt l'évolution du droit international humanitaire en ce qui concerne le statut et le traitement des réfugiés et coopère activement avec le HCR et l'OUA dans ce domaine. UN ١٨ - وقال إن اللجنة الاستشارية القانونية تتابع باهتمام تطور القانون الدولي اﻹنساني فيما يتعلق بمركز ومعاملة اللاجئين وتتعاون بنشاط مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    Les Ministres ont réaffirmé l'importance toute particulière qu'ils attachaient à l'action du HCR et de l'OIM. UN 27 - وأعاد الوزراء تأكيد تقديرهم الكبير لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Des représentants du HCR et de l'OIT assistent aux sessions du Comité et communiquent aux membres du Comité des informations sur les questions qui les intéressent. UN 10- ويحضر ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية دورتي اللجنة ويقدمون إلى أعضاء اللجنة إحاطة إعلامية موجزة بشأن المسائل موضع الاهتمام.
    De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد