ويكيبيديا

    "مفوض حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Commissaire aux droits de l'homme
        
    • le Commissaire
        
    • du Défenseur
        
    • du Commissaire
        
    • Commissaire de
        
    • le Médiateur
        
    • au Commissaire
        
    • CoE CHR recommande
        
    • adressées au Médiateur
        
    • pour les droits de l'homme
        
    • pour la protection des minorités nationales
        
    Elle a demandé quelles mesures avaient été adoptées pour appliquer les recommandations faites par le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe sur la question des personnes disparues lors du conflit de 2008. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بشأن الأشخاص المختفين أثناء صراع عام 2008.
    Il a noté que le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe avait relevé qu'il n'existait pas au sein du Gouvernement d'entité spécialement chargée de la protection des droits des femmes. UN ولاحظت أن مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أشار إلى أنه لا يوجد كيان خاص في الحكومة مكلف بضمان إعمال حقوق المرأة.
    Dans le cadre du Conseil de l'Europe, la Pologne coopère aussi avec le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe. UN وتتعاون بولندا أيضا على نحو نشط مع مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا.
    Le Commissaire aux droits de l'homme de l'Azerbaïdjan a conservé son statut < < A > > , à la suite d'un examen spécial de son statut d'accréditation. UN وأعيد منح مفوض حقوق الإنسان في أذربيجان اعتمادا لمركز من الفئة ' ألف`، بعد استعراض خاص لمركز اعتماده.
    La délégation mauritanienne était dirigée par Mohamed Abdallahi Ould Khattra, Commissaire aux droits de l'homme, à l'action humanitaire et aux relations avec la société civile. UN وترأس وفد موريتانيا مفوض حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقات مع المجتمع المدني السيد محمد عبد الله ولد خطر.
    Tout citoyen est habilité à faire appel au Commissaire aux droits de l'homme près le Conseil suprême de l'Ukraine pour la protection de ses droits. UN ويحق لكل مواطن اللجوء إلى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس النواب التماساً لحماية حقوقه.
    En 1998, le Gouvernement a créé la charge de Commissaire aux droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme. UN وفي سنة 1998، أنشأت الحكومة وظيفة مفوض حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    Les décisions de l'ombudsman constituent des recommandations, et les attributions et le mandat de celui-ci sont définis dans la loi concernant le Commissaire aux droits de l'homme adoptée en 1997. UN وقراراته مجرد توصيات، وقد عرّف قانون مفوض حقوق الإنسان للجمعية العليا المعتمد في عام 1997 سلطات أمين المظالم وولايته.
    Son Excellence M. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Commissaire aux droits de l'homme, à la lutte contre la pauvreté et à l'intégration sociale de la Mauritanie UN سعادة السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا
    Son Excellence M. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Commissaire aux droits de l'homme, à la lutte contre la pauvreté et à l'intégration sociale de la Mauritanie UN سعادة السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا
    Collaboration avec le Bureau des affaires juridiques et le Haut Commissaire aux droits de l'homme UN العمل مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب مفوض حقوق الإنسان
    Cette condition de stérilisation a été critiquée par le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, entre autres, et par les associations concernées. UN وتعرّض شرط التعقيم لانتقادات من جهات منها مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا وفئات من المستخدِمين.
    Le Commissaire aux droits de l'homme exerce ses activités en pleine conformité avec plusieurs des Principes de Paris. UN وتتسق أنشطة ديوان مفوض حقوق الإنسان بشكل كامل مع مجموعة مبادئ باريس.
    :: Commissaire aux droits de l'homme au Kazakhstan UN :: مفوض حقوق الإنسان في جمهورية كازاخستان
    En 2008, le Conseil des ministres du Conseil de l'Europe a également confié au Commissaire aux droits de l'homme la tâche de travailler avec les défenseurs des droits de l'homme. UN وفي عام 2008، كلف مجلس وزراء مجلس أوروبا مفوض حقوق الإنسان بولاية العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme est autorisé à intervenir en qualité d'amicus curiae devant la Cour européenne. UN ويُتوقع كذلك أن يكون لمكتب مفوض حقوق الإنسان الأوروبي سلطة تقديم تعليقات كتابية والمشاركة في جلسات المحكمة الأوروبية.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe est élu par l'Assemblée parlementaire du Conseil pour un mandat non renouvelable de six ans. UN وتنتخب الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا مفوض حقوق الإنسان للمجلس لفترة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Ce texte renforce par ailleurs les fonctions de protection et de soutien exercées par le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe en faveur des défenseurs. UN كما يعزز دور مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا في حماية ودعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour garantir la totale indépendance de l'institution du Défenseur des droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع مفوض حقوق الإنسان بالاستقلال الكامل.
    Activités du Commissaire aux droits de l’homme concernant le contrôle du respect de la législation relative aux droits de l’homme par le Parlement UN أنشطة مفوض حقوق اﻹنسان في مجال الرقابة البرلمانية على إنفاذ تشريعات حقوق اﻹنسان
    Le Gouvernement a fait part au Commissaire de ses commentaires à ce sujet. UN وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان تعليقاتها بهذا الشأن(27).
    L'examen de la situation par le Médiateur pour les droits de l'homme confirme que ces observations restent largement pertinentes. UN وتؤكّد نتائج الرصد الذي أجراه مفوض حقوق الإنسان أن هذه الملاحظات لا تزال مطابقة للواقع إلى حد كبير حتى اليوم.
    Le CoE CHR recommande à l'Ukraine d'adopter des dispositions législatives visant à favoriser l'intégration sociale des Tatars de Crimée, de faire en sorte qu'ils puissent participer à la vie publique et de les inclure dans le processus de privatisation agraire. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أوكرانيا بأن تعتمد تشريعات تتيح الإدماج الاجتماعي لتتار القرم؛ وبأن تكفل مشاركتهم في الحياة العامة؛ وبأن تيسر مشاركتهم في عملية
    le Commissaire du Conseil de l'Europe observe que le nombre de plaintes pour violence familiale contre des enfants adressées au Médiateur n'a pas augmenté en 2011 et 2012. UN 25- ولاحظ مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا عدم ارتفاع عدد الشكاوى المقدمة إلى أمين المظالم والمتعلقة بالعنف المنزلي ضد الأطفال في عامي 2011 و2012.
    Son Excellence M. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Commissaire pour les droits de l'homme, la réduction de la pauvreté et l'intégration sociale de la Mauritanie UN معالي السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا
    54. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe indique que la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales ne s'applique pas aux Roms et aux Sintis puisque les Pays-Bas ne les reconnaissent pas en tant que minorités nationales. UN 54- ذكر مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أن الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية لا تسري على الروما والسينتي لأن هولندا لا تعترف بهم كأقلية قومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد