ويكيبيديا

    "مفيداً للغاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • très utile
        
    • extrêmement utile
        
    • particulièrement utile
        
    • fort utile
        
    • plus utiles
        
    • aide beaucoup
        
    La CNUCED pouvait jouer un rôle très utile dans ce domaine. UN ويمكن أن يكون الأونكتاد مفيداً للغاية في هذا المجال.
    Ce dialogue sur les coûts estimatifs a été très utile et a permis à l'Unité de revoir ses coûts et son budget. UN وقالت إن هذا الحوار بشأن التكاليف المقدرة كان مفيداً للغاية وسمح باستعراض تكاليفها وميزانيتها.
    L'Union interparlementaire (UIP) apportait une aide très utile à cet égard. UN ويقدم الاتحاد البرلماني الدولي دعماً مفيداً للغاية في هذا الصدد.
    C'est dans cette optique qu'un mécanisme permanent de coordination pourrait s'avérer extrêmement utile. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون وجود آلية دائمة للتنسيق مفيداً للغاية.
    De même, le travail effectué par différentes instances des Nations Unies pour mettre à jour les statistiques régionales et mondiales est extrêmement utile pour maximiser les synergies entre migrations internationales et développement. UN وبالمثل، فإن العمل الذي قامت به وكالات الأمم المتحدة لتحديث الإحصاءات الإقليمية والدولية عن الهجرة كان مفيداً للغاية لتعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية.
    Je crois que, lorsqu'il n'est pas possible de créer des comités spéciaux, il est particulièrement utile d'engager des débats de fond en séance plénière. UN وإني أعتقد أنه عندما يتعذر إنشاء لجان مخصصة، فإن إجراء النقاشات الموضوعية في إطار الجلسات العامة يكون مفيداً للغاية.
    Il a noté que la délégation nigériane s'était engagée à fournir au Comité des informations sur les différents décrets qui ont été mentionnés au cours de la discussion, et un tel document serait fort utile au Comité. UN وأشار الى أن الوفد تعهد بتزويد اللجنة بمعلومات عن مختلف المراسيم التي ذكرت خلال المناقشة، وإن اتاحة وثيقة من هذا القبيل، سيكون مفيداً للغاية للجنة.
    Il estime donc que le questionnaire et le suivi dont a parlé la rapporteuse spéciale seront des plus utiles. UN ولهذا ترى المكسيك أن الاستبيان ومتابعته من جانب المقررة الخاصة سيكون مفيداً للغاية.
    Dans un certain nombre de domaines, nous avons pu nous référer à elles comme à une source très utile d'informations et d'analyses. UN وقد أُتيح لنا في عدد من المجالات أن نرجع اليها بوصفها مصدراً مفيداً للغاية للمعلومات والتحليل.
    Pour favoriser l'application effective du Protocole de Montréal, il serait très utile d'assurer la cohérence avec d'autres dispositions du droit international. UN ولتيسير إنفاذ بروتوكول مونتريال فإن الاتساق مع القوانين الدولية الأخرى سيكون مفيداً للغاية.
    Pour favoriser l'application effective du Protocole de Montréal, il serait très utile d'assurer la cohérence avec d'autres dispositions du droit international. UN ولتيسير إنفاذ بروتوكول مونتريال فإن الاتساق مع القوانين الدولية الأخرى سيكون مفيداً للغاية.
    Le Guide législatif sera très utile pour l'élaboration d'un projet de loi thaïlandais sur les sûretés commerciales. UN وأضاف أن الدليل التشريعي سوف يكون مفيداً للغاية في صياغة القانون التايلندي الخاص بالأوراق المالية التجارية.
    À son avis, il serait très utile que les participants puissent faire rapport sur la mise en œuvre des engagements de Durban. UN وأشار إلى أن تقديم المشاركين لتقرير عن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان سيكون مفيداً للغاية.
    La Russie et la Chine ont aussi fait un travail très utile dans ce domaine, et nous les remercions de la version actualisée de leur compilation, qui nous a été distribuée ce matin. UN وكذلك أنجزت روسيا والصين عملاً مفيداً للغاية في هذا الصدد، ونشكرهما لنسخة التجميع المستكملة التي عممت صباح هذا اليوم.
    J'étais en désaccord avec lui mais il était très utile quand les choses tournait mal. Open Subtitles فأنا لا أوافق على أساليبه، ولكنه كان مفيداً للغاية عندما إنفجرت الأمور على نحو بائس
    Ma délégation juge ce rapport exhaustif comme extrêmement utile pour comprendre la nature et l'évolution du travail du Tribunal ainsi que les difficultés auxquelles il fait face. UN ويرى وفدي هذا التقرير الشامل مفيداً للغاية في فهم طابع العمل الذي تقوم به المحكمة وما تُحرزه من تقدم، فضلاً عن الصعوبات التي تواجهها.
    Selon John Witte, professeur à l'Université Emory d'Atlanta, il serait extrêmement utile que soit élaboré un cadre cohérent et détaillé pour l'interprétation et l'application des deux clauses de la Constitution relatives au " non—établissement " et au libre exercice de la religion. UN ويقول جون ويت، الاستاذ في جامعة ايموري في أطلنطا، إن وضع إطار متماسك وشامل لتفسير وتطبيق البندين الدستوريين المتعلقين بالدين سيكون أمراً مفيداً للغاية.
    58. Le représentant du Burundi soutenait le projet de décision qu'il jugeait extrêmement utile. UN 58- وقال ممثل بوروندي إنه يؤيد المشروع، الذي يعتبر مفيداً للغاية.
    Il a été extrêmement utile pour permettre aux Nations Unies d'appuyer les processus de paix, favoriser une mise en œuvre rapide des accords de paix et investir dans un rapide renforcement des institutions et la fourniture de dividendes de paix. UN وقد كان مفيداً للغاية في تمكين الأمم المتحدة من دعم عمليات السلام، وتعزيز التنفيذ السريع لاتفاقات السلام، وبناء المؤسسات والاستثمار في التبكير ببناء المؤسسات وفي إتاحة ثمار السلام.
    La coopération entre ces établissements s'est révélée particulièrement utile. UN وتبين أن الوصل الشبكي فيما بين هذه المعاهد كان مفيداً للغاية.
    Le Comité considère par ailleurs que la publication des noms des personnes disparues recensées depuis les années 90 pourrait se révéler fort utile lors de la collecte d'informations auprès de personnes qui pourraient apporter des éléments susceptibles de faire avancer l'enquête. UN كما ترى اللجنة أن نشر قائمة بأسماء المختفين الذين جرى تسجيلهم منذ التسعينات قد يكون مفيداً للغاية أثناء جمع المعلومات من أشخاص يمكن أن يقدموا وقائع تساعد على إحراز تقدم في التحقيق.
    Des échanges d'informations et d'expertises entre le Rapporteur spécial et ces comités seraient des plus utiles et contribueraient à renforcer l'efficacité du mandat sur la liberté de religion et de conviction. UN ويكون تبادل المعلومات والخبرات بين المقرر الخاص وتلك اللجان مفيداً للغاية ومن شأنه أن يسهم في تعزيز فعالية الولاية فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد.
    Merci pour ton soutien, ça l'aide beaucoup. Open Subtitles شكراً على مساندتها. كان ذلك مفيداً للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد