ويكيبيديا

    "مفيد بصفة خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est particulièrement utile
        
    • particulièrement utile pour
        
    Le rapport est particulièrement utile lorsqu'il s'agit du rôle que peuvent jouer l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale. UN والتقرير مفيد بصفة خاصة فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمـم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Cette manière d'exercer un métier est particulièrement utile pour les femmes qui cherchent à revenir au sein de la population active après l'avoir quittée pour prendre un congé de maternité. UN وإن مثل هذا العمل مفيد بصفة خاصة للمرأة التي تسعى للعودة إلى سوق العمل بعد غياب بسبب إجازة الأمومة.
    Cet état de la situation financière est particulièrement utile aux cadres dirigeants, tels que les chefs de l'administration, pour leur permettre de prendre des décisions en connaissance de cause. UN وهذا أمر مفيد بصفة خاصة لكبار المدراء، مثل رؤساء الإدارات، من أجل تمكينهم من اتخاذ القرارات على الوجه السليم.
    Cet ouvrage est particulièrement utile pour les services locaux de planification et les ministères nationaux de la planification dans les pays en développement. UN وهذا مفيد بصفة خاصة لوحدات التخطيط المحلية ولوزارات التخطيط الوطنية في البلدان النامية.
    Ce service est particulièrement utile pour les personnes sourdes, malentendantes, présentant des troubles de la parole ou sourdes et aveugles. UN وهذا المرفق مفيد بصفة خاصة للصم وضعاف السمع، وللأشخاص الذين يواجهون صعوبات في النطق، والأشخاص المصابين بالصمم والعمى.
    Le travail accompli par la CDI est particulièrement utile à cet égard. UN وقال إن عمل اللجنة مفيد بصفة خاصة في هذا الصدد.
    Cet état de la situation financière est particulièrement utile aux cadres dirigeants, tels que les chefs de l'administration, pour leur permettre de prendre des décisions en connaissance de cause. UN وهذا أمر مفيد بصفة خاصة لكبار المدراء، مثل رؤساء الإدارات، من أجل تمكينهم من اتخاذ القرارات على الوجه السليم.
    27. Le Conseil reconnaît que la participation d'experts et de fonctionnaires chargés de l'élaboration de la politique générale est particulièrement utile et devrait être encouragée. UN ٧٢- يوافق المجلس على أن مشاركة الخبراء والمسؤولين المعنيين بصياغة السياسات أمر مفيد بصفة خاصة وينبغي التوسع فيه.
    Il est particulièrement utile pour répondre à des demandes spécifiques non liées au cycle de programmation et dans les situations pour lesquelles on ne dispose pas actuellement dans les équipes d'appui aux pays de conseillers ayant les compétences requises. UN كما أنه مفيد بصفة خاصة في الاستجابة للمطالب المحددة التي لا تتصل بدورة البرمجة وفي الحالات التي لا يتوفر فيها حاليا مستشارو أفرقة الخدمات التقنية القطرية أو يفتقرون إلى الخبرة الكافية.
    Cette publication est particulièrement utile pour aider les bureaux extérieurs et les gouvernements à analyser systématiquement les questions et les besoins de renforcement des capacités nationales et à élaborer des stratégies appropriées en la matière. UN وهذا المنشور مفيد بصفة خاصة فيما يتصل بمساعدة المكاتب القطرية والحكومات في مجال التقييم المنتظم لقضايا ومتطلبات تنمية القدرات الوطنية، وكذلك في مجال وضع استراتيجيات ملائمة لمعالجتها.
    V.74 Le Comité consultatif constate que la présentation des propositions a été améliorée : on y indique notamment les utilisateurs principaux et autres utilisateurs finals des produits des programmes, ce qui est particulièrement utile. UN خامسا - ٤٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الذي طرأ علــى عــرض التقديرات، ولا سيما فيما يتعلق ببيان المستعملين الرئيسيين للنواتج البرنامجية وغيرهم من المستعملين النهائيين، وهو أمر مفيد بصفة خاصة.
    Cette solution est particulièrement utile pour un parent isolé (souvent une femme) devant travailler à horaire irrégulier. UN وهذا الحل مفيد بصفة خاصة ﻷحد اﻵباء المنعزلين )عادة امرأة( يتعين عليه العمل وفقا لجدول غير منتظم.
    c) Souligner, au paragraphe 29, qu'une recherche à partir du numéro d'inscription est particulièrement utile lorsqu'il est impossible d'utiliser l'élément identifiant le constituant pour retrouver les avis, en raison d'erreurs d'indexation ou d'un changement dans la logique de recherche; et UN (ج) أن يُشدَّد في الفقرة 29 على أنَّ البحث بالرجوع إلى رقم التسجيل مفيد بصفة خاصة في الحالات التي يتعذّر فيها البحث عن الإشعار باستخدام محدِّد هوية المانح بسبب خطأ في الفهرسة أو تغيير في منطق البحث؛
    Ce système s'est avéré particulièrement utile pour les pays qui devaient établir des programmes de coopération et faire l'objet d'un bilan d'étape. UN وقد تبين أن ذلك مفيد بصفة خاصة بالنسبة للبلدان التي تعد برامج التعاون والتي تجرى لها استعراضات منتصف المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد